Читаем Вниз по кроличьей норе [СИ] полностью

— А сразу так нельзя было сказать? — Блэйк подошел к Сэму и забрал из его рук трость. — Ладно, я проверю стол и комод, а ты книжный шкаф и тумбу рядом с ним. Чем быстрее со всем этим разберемся, тем быстрее спустимся обратно. Не забывай, ты обещал тост.

Парень неохотно кивнул. Он не против того, чтобы тут все обыскать, но идея с возвращением в зал ему совершенно не нравилась. Не хотелось снова видеть лица отца и Рэйчел, снова поддаться воспоминаниям…

Включив фонарик, который до этого всучил ему в руки Рокк, Сэм начал просматривать книжные полки.

Блэйк обыскал сначала комод, а потом и стол, но ничего существенного так и не нашел. На его лице отразилась досада. Неужели все труды с переодеванием, обдумыванием плана, как действовать и само появление на балу были зря?

— У меня ничего, — констатировал он.

— А у меня, кажется, что–то есть, — отозвался Сэм.

— Хм? — Блэйк вплотную подошел к нему. — Что–то интересное?

— Смотри. — Сэм надавил на одну из книг на стеллаже.

Сначала ничего не происходило, но через какое–то время молодые люди услышали щелчок, и книжный шкаф начал медленно отъезжать в сторону.

Блэйк аж присвистнул, когда перед его взором открылся проход с винтовой лестницей, ведущей куда–то вниз.

— Проверим?

— Я только «за». — Сэм оглядел Рокка с ног до головы. — Только сначала надо что–то сделать с твоим платьем.

Блэйк вздохнул, после чего, щелкнув двумя пальцами, предстал перед Миллиганом в привычной для себя одежде.

— Так лучше? — улыбнулся он.

— Намного.

***

Путь по лестнице был недолгим. Молодые люди в скором времени уперлись в стальную дверь.

— Ого. — Блэйк попытался открыть дверь, но ничего не получилось. — Не так легко будет ее открыть.

— Если бы у меня были отмычки, я бы без проблем открыл ее, — задумчиво произнес Сэм.

— Видимо, в своем мире ты не из простых ребят. — Рокк издал смешок.

— Пришлось осваивать навыки благодаря брату, — пожал плечами Сэм. — Родители частенько задерживались на работе до глубокой ночи, связка ключей была только у брата, боялись, что я могу потерять. Ну, а тот в свою очередь шастал в такие деньки неизвестно где.

— Печально.

— Да нет, зато теперь могу с легкостью открыть любой замок.

— О… — Рокк был слегка озадачен. В его мире семья — святое. Неужели в мире Сэма все совсем по–другому?

— Все нормально. Я как–то все–таки выжил, раз стою перед тобой, — попытался пошутить Миллиган.

Блэйк тяжело вздохнул.

— Тут отмычки не помогут, нужна самая настоящая магия, — решил закрыть он тему.

Рокк выставил перед собой трость, после чего начал читать заклинание на непонятном для Сэма языке. Пара минут, и дверь открыта.

— Вот видишь. — Блэйк не удержался от очередного смешка, видя, какими глазами смотрит на все это Сэм.

***

— Королева, как я и предполагал, они на месте, — Чешир ехидно улыбнулся.

— Кот, я бы тебя похвалила, если бы ты был уже там, а не здесь. — Пытаясь скрыть от находившихся в зале людей плохое настроение, женщина выдавила из себя улыбку. — И не заставляй меня больше улыбаться всем этим ничтожествам. Действуй!

— Да, моя госпожа. — Чешир заурчал от удовольствия.

— И напомни потом, чтобы я дала тебе прозвище получше, чем «Кот», одного мне и так хватает. — добавила Королева перед тем, как ее верный слуга растворился в толпе. — Ну, а я подойду чуточку попозже. — И довольно растянулась на троне, рассматривая пьяных гостей.

***

— Что–нибудь есть? — поинтересовался Блэйк.

— Не знаю, тут какие–то старые документы. Еще часы… — Сэм чихнул. — И много пыли.

— Продолжаем искать дальше.

Но тут Рокк резко подскочил с места.

— Что–то случилось? — обеспокоено спросил Миллиган.

— Часы? — Блэйк залез в коробку, в которой до этого копался парень, и достал оттуда карманные часы. — Это они… Часы Алисы.

— Часы Алисы? — Брови Сэма полезли вверх.

Блэйк приподнял крышечку часов, и в помещении заиграла музыка.

— До сих пор работают, — на его лице отразилась грустная улыбка.

— Откуда они? — поинтересовался Сэм. — Как они со всем этим связаны?

— Эти часы подарила Алисе одна женщина в деревне, — пояснил Рокк. — Они могут показывать прошлое, но их может запустить только тот, у кого есть ключ.

— Ключ? О, тогда это даже к лучшему. Часы смогут показать, где может находиться Алиса, ведь так? Мы сэкономим время, получается.

— Ключ у Принцессы Рэйчел, — Блэйк облизнул губы. — Вот в этом вся проблема. Она не захочет просто так отдать его. Быстрее поверит мачехе, чем нам.

— Замечательно, — проворчал Сэм. — Придется красть ключ, другого выхода не вижу.

Как бы ему не хотелось, но общение с Принцессой, видимо, все же будет в ближайшем будущем, правда, не при очень хороших обстоятельствах.

— Давай–ка еще поищем тут. — Блэйк продолжил поиски в коробке.

Сэм же перешел к столу, который стоял в темном углу помещения. Обыскав его, в одном из ящичков он заметил небольшой черный чемоданчик, который без лишних усилий был открыт меньше чем за минуту. В Стране Чудес явно с этим были проблемы, видимо думали, что раз охраны много, то и воры не проберутся, а зря, люди — коварные существа, порой вытворяют такие вещи, что хоть стой, хоть падай.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже