Быть на виду — для него это всегда обозначало опасность. Несколько веков назад, когда он проживал в Англии, в тихой деревушке под Лондоном, до кровавой королевы Мэри дошли слухи, что в ее владениях обитает нестареющий человек. Королева послала своих шпионов разузнать об этом поподробнее. И когда ей донесли, что никто в деревне не может сказать ни слова ни о дате рождении Алекса, ни о его родственниках, она приказала взять его под стражу и бросить в Тауэр: пускай посидит там лет пятьдесят, тогда, мол, посмотрим, действительно ли он не стареет! Алексу удалось бежать в последнюю минуту, и корабль, направлявшийся во Францию, увез его от участи, о которой он до сих пор не мог думать без содрогания.
Хотя до того случая Алекс иногда позволял себе сходиться с людьми и даже иметь друзей, печальный опыт научил его осторожности. И он дал себе слово не забывать о двух горьких истинах. Первая: любой, кто узнает о его бессмертии, станет обращаться с ним, как с преступником. И вторая: нельзя жить в одном и том же месте слишком долго. Люди рано или поздно начинают подозревать неладное. А ему черта с два захочется провести остаток своей долгой, необычайно долгой жизни в качестве подопытного кролика.
Алекс взялся руками за спинку стула, который Саймон выдвинул для принцессы.
— Как уже сообщил вам мистер Мортимер, ваше высочество, я веду уединенный образ жизни. Отсюда и желание оградить себя от лишних вторжений. Думаю, вам, как члену одной из самых популярных в Европе семей, легко это понять. Наверняка все входы и выходы вашего дворца оборудованы системой видеонаблюдения, причем куда более сложной, чем моя. Надеюсь, эти простые меры предосторожности не вызовут у вас ассоциаций с папарацци и прочими неприятностями.
— В яблочко, мистер Вуд! — Принцесса ослепительно улыбнулась, показывая Алексу, что его объяснение принято, и наконец села на предложенный стул. — Почему бы нам не перейти к делу?
Он опустился на стул напротив.
— Пожалуйста, зовите меня Алексом.
Платье принцессы было изумительно простым — бежевое, длиной до колен. Но Алекс знал толк в одежде и понимал, что оно стоит едва ли не дороже, чем нитка крупного жемчуга на ее шее.
— Хорошо, Алекс. Так вот о деле. Я приехала сюда, чтобы пригласить вас в наше королевство.
Алекс надеялся, что ничем не выдал охватившего его крайнего замешательства. Обычно посетители проявляли интерес к его коллекции уникальных средневековых манускриптов, желая приобрести или обменять что-либо или же получить консультацию специалиста. Этим, как правило, занимался Мортимер, и Алекса такое положение вещей вполне устраивало. Кроме того, последнее место, куда бы ему хотелось отправиться, было Леонское королевство. Слишком много несчастий он испытал там, на своей родине, и вовсе не хотел бередить старые раны. Нет, он не возвратится туда ни за что на свете — разве что ему помогут преодолеть силу проклятия… Но уж конечно очаровательная принцесса, сидящая перед ним, приехала сюда не за этим.
Он положил руки на стол и крепко сцепил пальцы.
— Боюсь, я вынужден вам отказать. Я не читаю публичных лекций, если вы хотели мне предложить именно это…
— Ничего подобного. Мое предложение иного рода. И думаю, вас оно должно заинтересовать.
Принцесса знала, как забрасывать удочку.
— Что же это?
Она откинулась на спинку стула, но ее спина и руки остались в прежнем положении. Интересно, подумал Алекс, ее с раннего детства учили держать осанку или это врожденное, доставшееся ей вместе с королевской кровью?
— Как вам, Алекс, должно быть известно, род да Романо занимает трон Леонского королевства уже около тысячи лет. Наша династия происходит от да Романо, графов Сан-Бонифачио, породнившихся с кастильскими королями. За долгое время мы накопили изрядное количество произведений искусства, артефактов и исторических документов. Множество манускриптов, в частности, находится в древнем книгохранилище в подземелье королевского дворца. Никто не пытался их разобрать несколько веков. Я даже точно не знаю, сколько их там.
По спине Алекса пробежал холодок.
— Вы собираетесь продать что-то из манускриптов?
— Нет. Я хочу их каталогизировать. Определить, что имеет историческую ценность, а что — нет. В некоторых случаях я даже затрудняюсь сказать, что собой представляет та или иная книга. Я обещала все ценные экземпляры передать Леонскому историческому музею. О его расширении мечтала еще моя мать, и теперь, после ее смерти, для моей семьи завершение проекта является знаковым событием. Я считаю, что вы самый подходящий кандидат для такой работы.
Проникнуть в королевское книгохранилище… В самых смелых мечтах Алекс не мог такого представить! Он заставил себя сохранять внешнее спокойствие и стиснул руки, чтобы они не дрожали, но сердце его так и трепетало от восторга.
Принцесса Фелиса, к счастью, не заметила его возбуждения. Она как ни в чем не бывало продолжила: