Читаем Во имя надежды полностью

Виктор, как звали нового отца Евгения, являлся немцем по национальности и когда рухнул Советский Союз, то большинство его родственников переехало из России в Германию. Но семья Виктора осталась там, где она есть, потому что не желали переезжать на новое место, где у них нет абсолютно никакой почвы под ногами. Может они и не жили очень богато, но еда всегда была на столе, и было в чём выйти на улицу. А в те суровые постсоветские времена этого уже хватало для счастливого существования. Живя в деревне, родители Виктора зарабатывали на продаже овощей и фруктов, вместе с мясом мелкого рогатого скота, откладывая понемногу с каждой выручки, что бы отправить своего сына в Петербург для получения образования и поисках лучшей жизни.

По приходу домой, он увидел то, с какой поразительной лёгкость и интересом, он пишет, читает и запоминает новую информацию. А поэтому, в его голове зародился план на нашего героя, как он мог вытащить их из рутинной ямы и наконец, зажить полноценной жизнью.

Он работал всю свою сознательную жизнь. Сначала в деревне, затем в школе и училище, а после и на работе, что бы прокормить себя и позже свою новую семью. Но каждый день ему приходилось сталкиваться с одним и тем же: идти на работу, где ему необходимо было по большей части возиться с бумагами и проверкой техники. А затем ехать домой изо дня в день после работы, которая уже сидит в печёнках, в конце месяца получать зарплату, оплачивать все налоги с едой, и так дальше по кругу, что согласитесь, несомненно вгоняет в тоску, уныние и нарастающее депрессивное настроение. Ну а раз в год съездить на море, и это при том если повезёт, конечно приятно, но он знал что может больше и что самое главное, хотел больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия