Читаем Во имя надежды полностью

Завершить свой вечер, они решили прямо в отеле гостиницы, в которой они зарезервировали комнату только на одну ночь. Набрав алкоголя по инициативе Юргена, они весь остаток вечера провели у себя в номере смотря в телевизор, играя в карты, да попивая бокальчик за бокальчиком благородного алкоголя.

“Ну что…, классно я придумал?” — спросил радостный Юрген у Ганса перед тем как уснуть.

“Если, нас уволят…, или мы из-за тебя потеряем зарплату, то я тебе втащу” — запинаясь, сонным голосом ответил ему Ганс.

“Если, нас уволят, то я тебе лично просуну рот между ног” “А ты стажёр. Скажи, что мы классно провели вечер”

Но Йохан к этому времени уже плотно отключился от чрезмерного количества алкоголя в своём теле, а потому и не сумел ему ничего ответить.

“Ладно. Давайте. Всем спать. Завтра нам рано вставать. А потому, ложитесь”

Встав к шести утру по заранее заготовленному Йоханом будильником, стоит ли говорит, что это было самое тяжёлое утро которое только они могли представить.

С трудом пересилив себя, стажёр встаёт с кровати и больной кружащейся головой, пытается разбудить своих товарищей.

“Эй…, эй, вставайте. Нам вообще-то на задержание идти”

“Твою мать, отстань. А не то, достану свои пистолет, и ты получишь пару ласковых”

“Да и вообще, у нас же встреча на девять. А потому, дай хотя бы пару часиков.”

Поняв, что мирного решения не будет, Йохан берёт стакан с водой, выпивает таких штуки три, а после идёт с двумя полными бокалами обратно в спальню, со всей силы выливает всё содержимое бокалов им прямо на лицо. От неожиданности и испуга, Юрген резко соскочил с кровати, да аж так, что сам и с неё свалился своим тяжёлым увесистым телом. А Ганс же, моментально встал на руки, но сохранив равновесие, удержался на своей кровати.

Естественно, после такой выходки, целая волна различных благоприятных слов с любезностью пришли в его адрес:

“Мудак”

“Зачем?”

“Ты ох_»л?”

“Боже мой”

“Хрен тебе, а не рекомендация”

“Твою мать”

“Ну так что, мы готовы выходить” — с лёгкой улыбкой спросил Йохан.

“Чёрт бы тебя побрал, ну да ладно, ехали.

Только, дай водички попить, а то в горле першит”

“И мне, если можно”

Придя к дверям автосалона к семи часам утра от части с больными головами, на удивление, Юрген спрашивает у Ганса:

“Слушай, ты точно готов пойти с нами на задержание?

“Конечно, с чего бы вдруг мне быть не готовым?”

“Просто, после твоего ранения, не лучше было бы подумать…, о безопасности. Ведь мы даже не представляем каким он мог быть.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее