Читаем Во имя надежды полностью

“Да будто ты не знаешь, конечно же волнение. Вроде столько раз об этом рассуждали, но столкнувшись в реале, всё равно присутствует в теле некий потаённый страх”

“Да, и не говори

Кстати, я всё таки принёс ту книгу, которую тебе так явно рекомендовал. Чтоб в полёте было веселее” — сказал первый протянув книгу.

“Мир, как воля и представление”. Артур Шопенгауэр. Не пойму зачем ты мне её так рекомендовал”

“Да знаешь, просто когда прочитал её, то в голове сразу же нарисовался твой образ. Словно, автор словно точь в точь описывал твой характер.”

“Ну естественно”

“Действительно. Вечно меланхоличный мыслитель играющий на скрипке. Чем не первичное олицетворение самого Шопенгауэра?”

“Ну хорошо гений. Я слышал про его самый главный философский труд. Но что ты можешь мне о нём рассказать раз уж ты всё прочёл?”

“Ну вот допустим, передо мною стоит тело, тело из мира представлений, которое я могу наблюдать. А внутри этого тела, живёт душа, стремящаяся к познанию, и поисках лучшей жизни. Это, твой внутренний мир воли.”

“Глубоко” — иронично подмечает один из собеседников.

“Да. А ещё, она показала мне один очень интересный приём против тебя”

“Серьёзно, и какой же?”

Лишь немного улыбнувшись, тот подходит к нему поближе, и быстро щёлкает пальцами возле его лица.

“Что ты делаешь?” — возмущённо спросил тот.

“А что?” — спросил он, вновь щёлкнув у лица.

“Это раздражает”

“Раздражаю я, или мои щёлканья” — и вновь щёлкнул пальцами у лица.

“Ты ведь знаешь, знаешь, когда меня разозлить, я могу и лицу ударить”

“Серьёзно?” — и после этого, уже в последний раз щёлкнул пальцами у лица.

“Если ещё раз так сделаешь, я…” — но не успел он закончить, как тот вновь щёлкнул пальцами у его лица.

Не став сдерживать себя, он уже делает замах, чтобы как можно доходчивее объяснить товарищу, как не правильно поступать в такой ситуации. Но второй предвидел это. И как только он увидел поднимающуюся руку, тут же поставил на телефоне в полной громкости настоящий реквием Моцарта. Услышав музыку, его собеседник моментально останавливается, и опустив руку, в недоумении спрашивает его:

“Что ты творишь”

“Да, вот именно, погружайся в мир воли, отстраняйся от болезненного познания, и находи утешение в эстетике” — с улыбкой сказал ему второй.

“Ой, понесло его на философию. Ну естественно, не мои ведь родители доктора наук в этой области”

“А мои не являются музыкантами симфонического аркестра. И тем не менее, я всегда старался слушать все те композиции, которые ты мне рекомендовал”

“И ты говорил, что они тебе нравятся”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия