Читаем Во имя надежды полностью

На выходе из подъезда, его уже ожидал наряд полиции, который был готов схватить Евгения при любой удобной возможности. А потому выход на улицу моментально отпадал. Со стороны двери уже вновь слышались стуки отчётливого выбивания звонка, а потому действовать необходимо было немедленно. Оглянувшись вокруг себя, ему более ничего не оставалось, кроме как на всей скорости подняться на крышу здания, где там он и сумеет разработать дальнейший план действий. Тяжело дышав, он поднимается на пятый этаж под громкие звуки отчётливых стуков двери, и буквально вбежав в деверь, выходит на самую средину под проливным дождём, далее категорически не понимая в отчётливости дальнейших действий.

Услышав последний стук, после которого он более не слышал ударов, Евгений отчётливо понимал:

“Они уже вышли, и сейчас уже буду здесь” — быстро сказал Женя у себя в голове.

Во неимением альтернатив и хороших мыслей, он просто встаёт спиной к ограждению смотря прямо на выход, и подняв пистолет, с дрожащими от страха руками дожидается своих преследователей. Меньше чем через 10 секунд, Евгений увидел в проходе двери выходящего из тени Ганса. У него была прекрасная возможность подстрелить его в прямом направлении, но из-за оцепенения не мог пойти на очередное убийство невинного человека. В итоге, на крышу поднялись трое человек, двое из которых были Ганс и Йохан, вместе с особым оперативником, пока остальные два отправились на проверку к нижним этажам.

Обменявшись взглядами поставив друг на друга пушки, Евгений видел перед собой разгневанного и яростного Ганса, желающего всей душой отомстить за смерть своего друга, пока стольные два стали позади него, аналогично подставив пушки. Сам же Ганс, видел растерянного, и испуганного молодого человека. А потому, стараясь полностью его сломить, угрожающе говорил:

“БЫСТРО, БРОСЬ, ПУШКУ Я СКАЗАЛ” — выкрикнул он, понемногу подходя к Евгению.

В ответ на это, Женя всё также продолжал с трясущимися руками не отпуская пистолета смотреть без слов прямо на него.

“ТЕБЕ НЕ КУДА БЕЖАТЬ, ВСЁ КОНЧЕНО. ПОЛОЖИ ПИСТОЛЕТ НА ЗЕМЛЮ, И НИКТО НЕ ПОСТРАДАЕТ”

Отчётливо понимая, что даже подобие выстрела может стать для него самоубийством, он стал моментально искать другие пути решения. Бросив свой взгляд во все стороны, позади себя он увидел лишь страшную высоту, которая под проливными каплями дождя, казались очень страшной и бездонной пустотой.

“ТЫ ЧТО ОГЛОХ? БЫСТРО, ПОЛОЖИ СВОЙ ПИСТОЛЕТ НА ЗЕМЛЮ, И СТОЙ НА МЕСТЕ С ПОДНЯТЫМИ РУКАМИ!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия