Читаем Во имя отца и сына полностью

– Нет, Корень, ты мине хучь убей, но я ничегошеньки об етих курганах не знаю и брехать не буду, – ответил он сдержанно и с явным сожалением.

Корней Кононович сделал удивленное лицо и сел на свое место.

Чуть погодя Артем Силантьевич, воодушевляясь, продолжал:

– А вот что касаемо запорожских казаков, откуда я имею честь происходить, и многия из вас тожить самое. Поетому могу вам с твердой уверенностью сообчить, што Российский царь Алексей Михайлович в 1775 годе насильственно многих наших предков, казаков из Запорожской Сечи, что находилась на острове Хортица посередки реки Днепра, узял и гамузом переселил сюды, на вольныя кубанския земли. Етот хвакт я доподлинно знаю, и к бабке ходить мине нетути никакой надобности. Вот так мои, а можить, и ваши тожить далекия родичи, здеся очутилися.

Все собравшиеся за столом, где сидел Артем Силантьевич, как только услышали такое, даже открыли рты от удивления. А он как ни в чем не бывало с новой силой в голосе продолжал сыпать знаниями событий старины.

Какой-то казак из собравшихся поспешил беззлобно заметить:

– Ну, Артем Силантьевич раз присел на свово любимого коня, то теперича, казаки, тольки держитися!

– К придмеру, – воодушевляясь, продолжал Артем Силантьевич, – что по моему родовому преданию, которое передавалось из поколения в поколение, от деда к отцу. Вопче-то могу, к придмеру, похвастаться, что мой прапрапрадед по материнской линии был писарем у самого кошевого атамана Сирка Ивана Дмитриевича на Запорожской Сечи. Вот тогда-то он собственноручно под диктовку хорошенько подвыпивших задиристых запорожских казаков по ихнему науськиванию написал турецкому салтану Мехмету четвертому известное всем запорожским казакам заковыристое письмецо.

Казаки, которые сидели рядом с Артемом Силантьевичем за общим столом, притихли. Некоторым из них не хотелось сказанное принимать за правду. Неверующие, стараясь скрыть свое закравшееся сомнение, замотали головами. Другие, наоборот, диву давались, что Артем Силантьевич так досконально знал про житье-бытье в Запорожской Сечи, как будто там сам присутствовал.

Многие благодарные слушатели, сбитые с толку, терялись в догадках, где этот старый казак, заядлый и увлекательный рассказчик, охваченный воспоминаниями, который находился во время рассказа явно в азартном ударе, говорил правду, а где сумел так искусно и неуловимо приврать.

Тут как тут объявились ревнивые блюстители правды и любители ущучить во вранье зарвавшегося рассказчика. Во время рассказа они навострили ушки и стали держать их на макушке и придирчиво следить за каждым словом, сказанным рассказчиком.

Вот поэтому некоторые из них, самые въедливо-дотошные и грамотные станичные казаки, которые с большим вниманием слушали Артема Силантьевича, но не привыкшие принимать сказанное кем бы то ни было на веру, усомнились в исторической достоверности многих его фактов. Они показались им уж слишком подозрительными.

Эти казаки постарались найти подходящий случай, чтобы в дальнейшем проверить услышанное от Артема Силантьевича.

Чего греха таить, у таких ушлых слушателей был прежде всего большой соблазн докопаться до правды, и не терпелось им установить истину сложнейших исторических фактов, которые преподнес им старый казак. Только таким образом они могли уличить его во лжи. Хотя в станице Кавнарской издавна считали, что какой же он тогда будет казак, если, хотя бы самую малость, для своего красного словца во время рассказа, не возьмёт и не приврёт.

Однако, в случае неподтверждения фактов, приведенных запальчивым рассказчиком, несмотря на его почтенный возраст, неверующие собирались стебануть его по глазам, чтобы неповадно было врать ему впредь. Спустя некоторое время эти дотошные казаки все-таки удосужились и по возможности досконально проверили все, что вызывало у них сомнение в рассказах Артема Силантьевича.

И каково же было их удивление и разочарование, когда все сказанное стариком во многом подтвердилось, и торжествующая правда оказалась на стороне Артема Силантьевича. Больше подкопаться и придраться им, как оказалось, было абсолютно не к чему. После такого конфуза этим никому не верящим, опростоволосившимся казакам пришлось облизнуться, и, беспомощно разводя руками, они почувствовали себя крайне неловко.

Когда Артем Силантьевич догодался об их бесполезных потугах, искренне посмеялся над ними и спокойным, но издевательски резким голосом сказал в их адрес, что если теща шлюха, то она и невестке не верит.

За праздничным столом казаки и женщины-казачки, потомки запорожских казаков, с большим воодушевлением запели свою любимую украинскую песню:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное