Читаем Во славу короля! полностью

Несколько десятков повозок, запряженных даже не конями – волами. Тяжелые телеги, на них люди, вокруг охрана – верховые. Не так, чтобы много, всего человек пятнадцать. Но все при оружии, в кольчугах, сразу видно – службу понимают.

И вот ведь – дорога-то одна, разойтись не получается.

Как решаются такие вопросы?

Вообще-то купец – простолюдин. Простолюдины обязаны уступить дорогу дворянам.

С другой стороны… это – дорога.

Это куча повозок, вьючных животных, людей, и все это не скатаешь в шарик и не спрячешь в карман.

– Эй ты! – рявкнул тот самый назойливый блондин. – А ну освободи дорогу!

Купец, которого легко было опознать по хорошей одежде, дорогому оружию и хорошей лошади, попытался что-то сказать.

Энтони вытащил хлыст.

Лиля хотела уже вмешаться, но тут до места действия добрался Джерисон. Они с Мирандой чуть отстали. Ребенок сегодня решил ехать с папой, но ведь это ребенок! Нам нужны кустики, нам нужно уединение, да и папе тоже хотелось подумать о жизни. Вот и подзадержались.

– Что здесь происходит, Сиврал?

Энтони сразу сник. Одуванчик наш подзаборный!

– Ваше сиятельство, я хотел расчистить дорогу, а этот…

– Молчать.

Вышло не то, что по-графски. По-королевски. На дороге повисла тишина, которой и воспользовался купец.

– Ваше сиятельство, покорнейше прошу простить меня…

Джерисон поднял руку.

– Любезный…?

– Шеймус. Шеймус Фирс, к вашим услугам, ваше сиятельство.

– Любезный Шеймус, я думаю, не будет урона чести, если до привала мы поедем вместе.

Купец явственно перевел дух.

– Благодарю вас за столь любезное разрешение, ваше сиятельство.

Джерисон покачал головой.

– До заката два часа. Мы становимся на привал незадолго до заката. Думаю, нас уже ждут… вы едете на ярмарку, Шеймус?

– Да, ваше сиятельство.

– Чем торговать будете? Да вы прикажите людям трогаться, нечего тут время терять. А сами езжайте рядом, вот и поговорим.

– Дозволено ли будет присоединиться к вашей беседе и женщинам, о мой супруг и повелитель? – не утерпела Лилиан.

Джес хмыкнул.

– Моя жена. Графиня Иртон.

– Ваше сиятельство! Воистину, ваша красота столь же велика, что и благородство вашего супруга.

Лиля улыбнулась.

– Благодарю.

– Возможно, что-то из моего товара и заинтересует прекрасную даму? У меня есть повозки с мехами, ваше сиятельство.

Лиля поглядела на супруга.

– Мне кажется, летний мех не слишком хорош?

– Ваше сиятельство, – искренне оскорбился торговец, – как можно?

Оказалось, что зверей били зимой, но шкура дело тонкое. Пока выделаешь как следует, пока продашь, пока довезешь. Как раз к осени и выйдет.

– Покажете вечером товар дамам? – предложил Джерисон. – Что вы еще везете?

Оказалось не так много интересного.

Шеймус вез на ярмарку разные ягоды и фрукты, сушеные и спелые, сушеные грибы и мед разных сортов. Лиля решила, что обязательно соблазнится.

Мед…

Липовый, гречишный, облепиховый, темный и светлый, густой и тягучий…

А еще соты.

Если вы не ели меда в сотах – вы не ели меда. Когда вгрызаешься в этот пахучий кусок, и жуешь мед с воском, и сладость невероятная, и чуть-чуть привкус воска, такой… оттеняющий, вкус меда, это как жвачка, только намного вкуснее.

И жвачка вредная, а мед в сотах полезен для зубов, для десен. Обязательно надо купить, побаловать себя и Мири.

И меха поглядеть.

Лиля относилась к этому утилитарно. Разводить зверей только ради меха – гадко и негуманно. Но если ты убил волка, который хотел сожрать твоих овец, или медведя, то почему не использовать все до конца? И мясо, и шкуру…

Почему – нет?

Люди испокон веков выращивают коров на мясо. Ну и?

Мясо – раз.

Кожа – два.

Лекарства и средства гигиены – три.

Молоко – четыре.

И это она просто еще не все знает, наверняка не все. Истина, как обычно, где-то посередине. Надо знать меру, и будет тебе счастье.


Вот и поляна, на которой уже устроен привал. Вкусно тянет дымком шашлыков, стоят палатки, суетятся слуги. А Лиля, вспомнив замечательный рецепт, атаковала Томаса.

Взбивалка-то у нее была с собой, осталось договориться с купцом.

Кто пробовал крем-мед с ягодами?

И нужно всего пятьдесят грамм ягод на двести – меда.

Взбить мед, тщательно протереть и взбить ягоды, смешать и еще раз взбить. Без взбивалки это сложно и долго, не вилкой же стараться, да и не любили в это время вилки.

А здесь…

Есть мед, ягоды, взбивалка, есть кому поручить работу… грех не воспользоваться.

Так что Томас Конкор атаковал купца на предмет меда и ягод.

Сторговались моментально, при условии, что продуктом поделятся. Лиля решила попросить Руту и Марту помочь с взбиванием, но дойти до своей кареты не успела. Застыла и обратилась вслух, потому что Джерисон по-тихому отчитывал блондинчика.

– … когда лихость показывать! Пока купец бы все свое добро с дороги убирал, ночь бы наступила! У нас женщины, во сколько бы мы сюда добрались? Когда бы спать легли? Когда путь продолжили? О чем ты думал?

Энтони блеял и оправдывался, но не слишком решительно.

И смерды обнаглели, и должен был знать, и не заступать дорогу благородным, и вообще…

Джерисон слушать оправдания не стал.

– Думай в следующий раз.

И ушел. Шелестнула трава под его шагами.

Лиля замерла, вслушиваясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги