Читаем Во весь голос полностью

глазами вызарила ты на ковре его,

будто вымечтал какой-то новый Бялик

ослепительную царицу Сиона евреева.


В муке

перед той, которую отдал,

коленопреклоненный выник.

Король Альберт,

все города

отдавший,

рядом со мной задаренный именинник.


Вызолачивайтесь в солнце, цветы и травы!

Весеньтесь, жизни всех стихий!

Я хочу одной отравы —

пить и пить стихи.


Сердце обокравшая,

всего его лишив,

вымучившая душу в бреду мою,

прими мой дар, дорогая,

больше я, может быть, ничего не придумаю.


В праздник красьте сегодняшнее число.

Творись,

распятью равная магия.

Видите —

гвоздями слов

прибит к бумаге я.

1915

Владимир Ильич Ленин

Российской коммунистической партии посвящаю

Время —

                начинаю

                                 про Ленина рассказ.

Но не потому,

                          что горя

                                          нету более,

время

           потому,

                         что резкая тоска

стала ясною

                       осознанною болью.

Время,

             снова

                        ленинские лозунги развихрь.

Нам ли

              растекаться

                                    слёзной лужею, —

Ленин

             и теперь

                             живее всех живых.

Наше знанье —

                              сила

                                      и оружие.

Люди – лодки.

                             Хотя и на суше.

Проживёшь

                       своё

                               пока,

много всяких

                          грязных ракушек

налипает

                  нам

                         на бока.

А потом,

                 пробивши

                                     бурю разозлённую,

сядешь,

               чтобы солнца близ,

и счищаешь

                       водорослей

                                             бороду зелёную

и медуз малиновую слизь.

Я

   себя

           под Лениным чищу,

чтобы плыть

                        в революцию дальше.

Я боюсь

                этих строчек тыщи,

как мальчишкой

                                боишься фальши.

Рассияют головою венчик,

я тревожусь,

                       не закрыли чтоб

настоящий,

                      мудрый,

                                      человечий

ленинский

                     огромный лоб.

Я боюсь,

                 чтоб шествия

                                           и мавзолеи,

поклонений

                       установленный статут

не залили б

                      приторным елеем

ленинскую

                     простоту.


За него дрожу,

                           как за зеницу глаза,

чтоб конфетной

                               не был

                                            красотой оболган.

Голосует сердце —

                                   я писать обязан

по мандату долга.

Вся Москва.

                        Промёрзшая земля

                                                             дрожит от гуда.

Над кострами

                           обмороженные с ночи.

Что он сделал?

                            Кто он

                                         и откуда?

Почему

               ему

                      такая почесть?

Слово за словом

                                из памяти таская.

не скажу

                 ни одному —

                                          на место сядь.

Как бедна

                    у мира

                                слова мастерская!

Подходящее

                        откуда взять?

У нас

           семь дней,

у нас

          часов – двенадцать.

Не прожить

                      себя длинней.

Смерть

              не умеет извиняться.

Если ж

              с часами плохо,


мала

         календарная мера,

мы говорим —

                            «эпоха»,

мы говорим —

                            «эра».

Мы

       спим

                 ночь.

Днём

           совершаем поступки.

Любим

              свою толочь

воду

         в своей ступке.

А если

             за всех смог

направлять

                      потоки явлений,

мы говорим —

                            «пророк»,

мы говорим —

                            «гений».

У нас

          претензий нет, —

не зовут —

                    мы и не лезем;

нравимся

                   своей жене,

и то

        довольны донельзя.

Если ж,

              телом и духом слит,

прёт

        на нас непохожий,

шпилим —

                     «царственный вид»,

удивляемся —

                            «дар божий».


Скажут так, —

                            и вышло

                                            ни умно, ни глупо.

Повисят слова

                            и уплывут, как дымы.

Ничего

              не выколупишь

                                            из таких скорлупок.

Ни рукам

                  ни голове не ощутимы.

Как же

              Ленина

                             таким аршином мерить!

Ведь глазами

                         видел

                                    каждый всяк —

«эра» эта

                 проходила в двери,

даже

         головой

                        не задевая о косяк.

Неужели

                 про Ленина тоже:

«вождь

              милостью божьей»?

Если б

             был он

                          царствен и божествен,

я б

     от ярости

                       себя не поберёг,

я бы

         стал бы

                       в перекоре шествий,

поклонениям

                          и толпам поперёк.

Я б

      нашёл

                  слова

                            проклятья громоустого,

и пока

             растоптан

                                 я

                                   и выкрик мой,

я бросал бы

                       в небо

                                   богохульства,

по Кремлю бы

                            бомбами

                                             метал:

                                                         ДОЛОЙ!

Но тверды

                    шаги Дзержинского

                                                           у гроба.

Нынче бы

                    могла

                               с постов сойти Чека.

Сквозь мильоны глаз,

                                          и у меня

                                                          сквозь оба,

лишь сосульки слёз,

                                      примёрзшие

                                                              к щекам.

Богу

         почести казённые

                                           не новость.

Нет!

        Сегодня

                        настоящей болью

                                                         сердце холодей.

Мы

       хороним

                        самого земного

изо всех

                прошедших

                                       по земле людей.

Он земной,

                      но не из тех,

                                             кто глазом

упирается

                   в своё корыто.

Землю

             всю

                    охватывая разом.

видел

           то,

                что временем закрыто.

Он, как вы

                     и я,

                            совсем такой же,

только,

              может быть,

                                     у самых глаз

мысли

             больше нашего

                                          морщинят кожей,

да насмешливей

                               и твёрже губы,

                                                           чем у нас.

Не сатрапья твёрдость,

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$триумфаторской коляской

мнущая

               тебя,

                        подёргивая вожжи.

Он

      к товарищу

                            милел

                                        людскою лаской.

Он

      к врагу

                    вставал

                                  железа твёрже.

Знал он

               слабости,

                                 знакомые у нас,

как и мы,

                  перемогал болезни.

Скажем,

                мне бильярд —

                                             отращиваю глаз,

шахматы ему —

                              они вождям

                                                     полезней.

И от шахмат

                        перейдя

                                       к врагу натурой,

в люди

             выведя

                           вчерашних пешек строй,

становил

                  рабочей – человечьей диктатурой

над тюремной

                           капиталовой турой,

И ему

           и нам

                      одно и то же дорого.

Отчего ж,

                  стоящий

                                   от него поодаль,

я бы

         жизнь свою,

                                 глупея от восторга,

за одно б

                 его дыханье

                                        отдал?!

Да не я один!

                          Да что я

                                          лучше, что ли?!

Даже не позвать,

                                раскрыть бы только рот —

кто из вас

                   из сёл,

                               из кожи вон,

                                                       из штолен

не шагнёт вперёд?!

В качке —

                    будто бы хватил

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$вина и горя лишку —

инстинктивно

                            хоронюсь

                                              трамвайной сети.

Кто

       сейчас

                    оплакал бы

                                          мою смертишку

в трауре

               вот этой

                               безграничной смерти!

Со знамёнами идут,

                                      и так.

                                                Похоже —

стала

          вновь

                     Россия кочевой.

И Колонный зал

                                 дрожит,

                                               насквозь прохожен.

Почему?

                Зачем

                            и отчего?

Телеграф

                 охрип

                            от траурного гуда.

Слёзы снега

                       с флажьих

                                          покрасневших век.

Что он сделал,

                            кто он

                                        и откуда —

этот

        самый человечный человек?

Коротка

                и до последних мгновений


нам

       известна

                        жизнь Ульянова.

Но долгую жизнь

                                  товарища Ленина

надо писать

                       и описывать заново.

Далеко давным,

                              годов за двести,

первые

              про Ленина

                                     восходят вести.

Слышите —

                       железный

                                          и лужёный,

прорезая

                 древние века, —

голос

           прадеда

                          Бромлея и Гужона —

первого паровика?

Капитал

                его величество,

                                             некоронованный,

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$невенчанный,

объявляет

                    покорённой

                                            силу деревенщины.

Город грабил,

                          грёб,

                                   грабастал,

глыбил

              пуза касс,

а у станков

                     худой и горбастый

встал

          рабочий класс.

И уже

            грозил,

                          взвивая трубы за небо;


– Нами

                к золоту

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия