Читаем Во власти чар полностью

— Это ты пугаешь меня смертельно, Эдвард. Ты! Мы собирались на этот проклятый пикник, а вместо этого стоим на перекрестке и выясняем отношения. Мне это не нужно. И у меня настроение совсем не для пикника. Я иду домой!

— Чтобы снова спрятаться в своей студии?

— Катись ко всем чертям, Эдвард! Оставь меня в покое. Можешь забрать это… — Она швырнула корзинку ему под ноги. — Найди себе кого-нибудь еще для пикника, а меня оставь в покое!

Пока он наклонялся, чтобы поднять корзинку, Джейми бросилась бежать и исчезла в конце улицы.

Стиснув зубы, не обращая внимания на взгляды, направленные на него, Эдвард собрал продукты в корзинку и выпрямился, высокий и надменный. Слева от него, за невысокой каменной оградой, возвышалась старая церковь: Перешагнув через ограду, он пошел по тропинке и поставил корзину в дверях. Его внимание привлекла бронзовая доска.

Построена в честь Святого Иуды, покровителя всех отчаявшихся.

Кто бы мог подумать? Он засмеялся. Его горький смех заставил старого прихожанина повернуться и взглянуть на него с удивлением. Эдвард с силой толкнул дверь и вышел на улицу.


Вернувшись в студию, Джейми схватила розовые розы и швырнула их в мусор, рассыпав по деревянному полу потерянные лепестки.

6

— Взгляни на это, — сказала Джейми Карлу Виреку, прислонив к стене свою картину, ту самую. Вирек был спонсором ее первой выставки, и несколько ее больших полотен до сих пор украшали одну из стен его галереи. Она повернулась к ним спиной и снова указала ему на незаконченную работу, которую принесла.

— Ну, так что ты думаешь? Хлам, утиль?

— Интересная манера представлять работу… особенно свою собственную, — удивленно прокомментировал Карл, — но ты всегда была никудышной продавщицей. — Взглянув на Джейми, он пошевелил бровями, потом обратил все свое внимание на картину, щурясь, отступая назад, снова щурясь и придвинувшись ближе. — Это рисовала ты?

— Да, — кивнула она, затаив дыхание. — А что? Тебе кажется, что не похоже?

Он покачался на каблуках, облизнул губы.

— Так, вот теперь, когда я внимательно присмотрелся, я вижу, что это несомненно твоя картина: твои мазки, твой цвет. Но…

— Но?.. — подхватила она, горя желанием услышать от него, услышать от кого-то: «Господи, Джейми Пейтон, ты нарисовала пейзаж. Вот это сюрприз!» Ну, так скажи это, подумала она. Скажи и сохрани остатки моего разума. Но… что? Скажи мне.

Он бросил на нее искоса скептический взгляд.

— То, что я здесь вижу, не похоже на твою обычную работу. Здесь больше эмоций, тебе удалось схватить свет, что-то…

— Что? — снова подтолкнула его она, зная, что он собирается сказать.

Он усмехнулся.

— Я хотел сказать, что в этой картине есть что-то почти мистическое, но знаю, как ты относишься к вещам такого рода.

— О, — вздохнула она, окончательно сбитая с толку. — И это все?

— И это все? — повторил он, передразнивая ее. — Джейми, если ты нарисуешь для меня дюжину подобных картин, с такой экспрессией, с таким эмоциональным накалом, я смогу продать их все.

— О!

— О? Я говорю тебе, что ты достигла таких вершин в своей работе, что это может послужить поворотным пунктом во всей твоей карьере, а ты говоришь «О»? С тобой ничего не случилось?

— Я в полном порядке. Я думаю. — Она пожала плечами. — Это странно…

— Да уж.

— Нет, я имею в виду, странно, как я воспринимаю эту картину. Она сводит меня с ума, потому что я вижу… — Джейми остановилась, почувствовав себя глупо. Надо было исправить неловкость. — Я вижу нечто большее на этом полотне.

Карл озабоченно посмотрел на нее.

— И что же ты видишь, Джейми?

Его пристальный взгляд взволновал ее. Она не любила, когда ее разглядывали. Махнув рукой, она попыталась сменить тему.

— Да так. Глупости. Забудь об этом. — Она наклонилась и подняла картину с пола; потом начала заворачивать ее в оберточную бумагу. — Господи, я все время забываю, какая она тяжелая. Ты не можешь секундочку подержать ее, Карл?

— Разумеется, могу.

Он держал картину, пока Джейми дважды обвязывала ее бечевкой. Не выпуская картину из рук и нахмурившись, Карл произнес:

— Может быть, ты оставишь картину здесь, Джейми? Интуиция подсказывает мне, что она привлечет покупателей.

— Но она же еще не закончена.

— Но она очень красивая!

— Она не закончена, Карл, — засмеялась Джейми, отнимая у него картину и прижимая ее к груди.

— Тогда обещай мне, что немедленно начнешь работу над ней и, как только закончишь, сразу принесешь ее мне.

— Обещаю. — Она пожала плечами. — У тебя все мои работы.

— Но я хочу эту, Джейми, и как можно скорее.

— Ладно, хорошо, — сказала она, отступая к двери. — До встречи, Карл. И спасибо.

— Мне было очень приятно… Да, Джейми?.. Тебе надо бы есть получше. Что-то ты бледная и выглядишь усталой.


— Не хочу. Не буду. Не хочу, — Джейми снова и снова повторяла эти слова, словно молитву. Она не будет работать над этой картиной. Она стояла за мольбертом с полудня, начиная полотно за полотном, даже пыталась прибегнуть к старым, известным еще по художественной школе упражнениям, чтобы пришло вдохновение. Ничто не работало. Весь день пропал зря.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский роман

Похожие книги