Читаем Во власти чувственного дурмана полностью

– Замечательно! – восторженно ответила мисс Франсин. – Все женщины мира завидуют тебе.

– О чем вы говорите? – спросила Милли тем же тоном.

– В жизни дается только один шанс, Милли Диллинджер.

– Садясь на «Сапфир», я забыла свой разум на берегу.

– Тебе надо развлечься, это пойдет тебе на пользу.

К тому моменту, когда Милли закончила разговор, она решила, что, возможно, мисс Франсин права. В дверь постучали – стюарды принесли тарелки с вкусной едой.

– Я не съем все это одна, – запротестовала Милли, когда они накрыли стол.

– Не волнуйся. Я тебе помогу, – заверил ее Халид.

Он протянул Милли тарелку, но не отпустил ее из руки.

– Я не…

– …Голодна? – Когда ее щеки покраснели, он тихо прибавил: – Или ты винишь себя за безбилетный проезд на моем корабле?

– Я думала, я ваша гостья?

– Все мои гости уже уехали, – напомнил он. – Все, кроме одного. Не волнуйся. Я не возьму с тебя плату.

Ну, по крайней мере, у них будет возможность поговорить.

– Поешь. Тебе надо восстановить силы.

– Вы уверены, что «Сапфир» не может зайти в более близкий порт, чем Халифа?

– Наслаждайся поездкой, – порекомендовал шейх Халид, накладывая еду себе на тарелку. – Когда мы закончим, ты полетишь домой на моем частном самолете.

– Когда мы закончим? – хрипло спросила Милли. – Я не могу просто так уехать. Мне надо в университет.

– Сейчас у тебя летние каникулы, – заметил шейх.

Она больше не удивлялась тому, как много он о ней знает.

– И, как я сказал, ты полетишь на моем частном самолете. Ты сможешь покинуть Халифу, когда захочешь.

– Я предпочту лететь обычным рейсом, спасибо. – Она не собиралась становиться должницей шейха. – И будет лучше, если вы высадите меня в ближайшем порту.

– Твоей добродетели ничто не угрожает, – сказал он.

Он издевается над ней? Она не видела его глаз, потому что он сидел к ней вполоборота.

– Ты будешь жить в гостевой каюте. И спать на золотых простынях, – прибавил он и повернулся к ней. – Мой друг Тадж остался на берегу с твоей подругой Люси.

Теперь Милли забеспокоилась о Люси.

– У меня даже нет одежды.

– Ты ошибаешься, – сказал ей шейх. – В твоем шкафу полно одежды.

– Вы это спланировали? – сердито воскликнула она.

Всплеснув руками, Халид лениво пожал плечами:

– Дизайнеры со всего мира с радостью предоставили тебе наряды.

– И я должна вас благодарить? Мне кажется, мной постоянно манипулируют.

– Вы наблюдательны, мисс Диллинджер.

– Вы признаетесь в том, что манипулировали мной? – удивленно спросила она.

Шейх и глазом не моргнул.

– Какая польза от богатства, если его не использовать? В Лондоне полно предметов роскоши, до магазинов от королевской пристани можно долететь на вертолете.

– Я пойду в свою каюту.

– Пожалуйста. – Он милостиво махнул рукой на дверь. – Я уверен, ты не разочаруешься тем, что там увидишь. Только не забудь сказать мне свое мнение. И тогда мы поговорим, – пообещал он бархатным голосом.

Как и сказал Халид, гардеробная в позолоченной каюте была заполнена самой изысканной одеждой из Милана, самой мягкой кожаной обувью из Испании и лучшими новинками из Нью-Йорка.

И если этого будет недостаточно, чтобы убедить Милли Диллинджер отдохнуть и расслабиться, Халид придумает что-нибудь еще. Он не святой и никогда им не притворялся. Он хочет и оберегать Милли, и соблазнять ее. Она уже не ребенок, а страстная женщина, и впереди у них долгое океанское плавание.

<p>Глава 8</p>

Когда тарелки убрали со стола, Милли вернулась в каюту. Она вела себя сдержанно и холодно, однако ее глаза сияли: она была приятно удивлена тем, что нашла в гардеробной. Халид убедил ее выйти на палубу, где была установлена сложная система отопления. Приглушенное освещение позволяло разглядеть ночное небо, а также широкую полосу беспокойного моря.

– Я могла бы поселиться в каюте для персонала, – произнесла она, наклоняясь над перилами. – В гостевой каюте должен жить тот, кто любит золотые простыни, – сказала она и отклонилась назад, когда стюард отодвинул для нее стул.

– Расслабься и наслаждайся. Садись, – предложил Халид. – Торопиться некуда.

Она подняла голову, посмотрела на него и призналась:

– Мне трудно расслабиться.

– Я знаю, – тихо сказал он.

Милли не могла не пялиться на рот Халида. Она должна образумиться. Но как она это сделает, если ее губы по-прежнему покалывает от поцелуев с ним?

– Неужели тебе не хочется поспать не на раскладушке, застеленной белой простыней? – отвлекая ее, спросил он.

– Если вы затеваете какую-то игру, то я разочарована, – солгала Милли, и ее сердце забилось чаще.

– Я считал тебя амбициозной женщиной, Милли Диллинджер.

– У меня есть амбиции, – подтвердила она, – но я сама решу, что мне надо.

Шейх слабо улыбнулся:

– Значит, ты все-таки выбираешь золотые простыни? – Он пожал плечами и поджал губы.

– Как я понимаю, мне придется чем-то расплатиться с вами за проживание на вашем корабле, – произнесла она.

Ее странный тон спровоцировал у него смех:

– Я уверен, мы сумеем договориться.

– Я говорю о чисто коммерческом расчете, – заверила она.

– И я тоже. А ты подумала о чем-то другом?

Милли стиснула зубы и промолчала.

– И тебе следует знать, что кредитов я не выдаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы