Читаем Во власти Дикой Орхидеи (СИ) полностью

— Мне? Помочь вам? — Офицер кивнул. — Но чем я могу вам помочь?

— От вас ничего особенного не требуется. Только быть со мной.

— Но я и так с вами! — вскричала Филона, опасаясь того, куда он клонит.

— Не здесь.

— Что вы от меня хотите? Говорите прямо, — не выдержала она паузы.

— Я хочу, чтобы вы притворились моей возлюбленной, — спокойно произнес Ганнэт и, не торопясь, отпил из бокала.

Филона чуть не поперхнулась едой. Для нее его слова прозвучали как удар молнии. Девушка застыла с открытым ртом и недоуменно уставилась на собеседника.

— Кем? Возлюбленной? — медленно пришла она в себя.

— Именно так.

— Зачем вам это нужно?!

— До недавнего времени я встречался с одной женщиной. Но мои чувства к ней прошли, а она никак не желает отпустить меня и всюду преследует, доставляя массу неприятностей. Так вот, я хочу, чтобы вы пошли со мной на одно торжественное мероприятие, которое состоится через неделю.

— И вы думаете, что когда она нас увидит вместе, то осознает, что для нее все кончено?

— Да.

— Боже мой!

— Она надеется, потому что я еще не определился с выбором. А увидев рядом со мной другую женщину, наконец поймет, что наш разрыв окончателен. Ох уж эти женщины! Иногда эти милые создания такие упрямые… До них практически никогда не доходит с первого раза. Не хотят понимать и все.

— Но почему ваш выбор пал на меня?

— Потому что я считаю вас отличной кандидатурой.

— Ну да, — хмыкнула девушка. — Тем более можете заставить.

— Так вы принимаете мое предложение? Вы пойдете со мной на вечер? — ничуть не смутился он.

— А разве у меня есть выбор?

— В таком случае я найму для вас учителя.

— Но зачем?

— Он придет к вам завтра утром, чтобы приступить к занятиям. Он научит вас много чему. Например, этикету. Словом, всему, что вам может пригодиться на тот вечер. У нас неделя на подготовку. Это больше, чем достаточно. А вам не будет скучно. Есть чем заняться на это время.

— Иными словами, вы хотите, чтобы я стала вашей игрушкой, — невесело заключила Филона.

Комментарий к Глава 2. На новом месте

*Дэка — приспособление в виде планшета. Что-то вроде современного iPada, только более усовершенствованного и многофункционального. Используется термин в современной космической фантастике (лично я встретила его во Вселенной Звездных войн).

========== Глава 3. Торжественный вечер ==========

Неделя подготовки началась. Как и обещал Шейдон, учитель — довольно забавный человечек в ярком и модном костюме — явился утром и с ходу приступил к урокам. Он показал, как пользоваться столовыми приборами, как правильно сидеть за столом, как вести себя, как держать осанку, как говорить. В общем, всему, что должна знать и уметь знатная дама. И да, он тоже говорил на ее языке. Как мило со стороны Гана. Иногда казалось, что он чересчур предусмотрителен. Девушке подобрали одежду, обувь, особенно туфли на высоком каблуке. Всю неделю Филона тренировалась ходить на шпильках и при этом держать спину. Также ей накупили кучу книг и наняли еще одного учителя для повышения уровня образования. Стоит ли говорить, что и с ним удобно было общаться? Весь день был расписан по часам и минутам. Пленница не знала отдыха. Но вместе с тем, ей оказалось интересно всем этим заниматься. Она, по крайней мере, не скучала. Некогда даже дух перевести.

С самим хозяином юная старьевщица почти не виделась. Они встречались только за столом. Да и то, молча трапезничали и быстро разбегались каждый по своим делам. Ганнэт закрывался в кабинете или исчезал из дому, пропадая куда-то на долгое время. А его протеже снова возвращалась к урокам, которым, казалось, нет конца и края.

Семь дней благополучно миновали, оставив после себя большие перемены. За эту неделю Филона многое узнала и многому научилась. Занятия не прошли даром, они изменили девушку. Не только внутренне, но и внешне. Она научилась пользоваться косметикой, всевозможными притираниями и кремами. В общем, ухаживать за собой как женщина.

Филона вышла из ванной, когда в дверь постучали. Она откликнулась, давая разрешение. В комнату вошли. Одетая в светлый банный халат и с махровым полотенцем на голове, девушка обернулась и увидела Ганнэта. На нем тоже был халат. Только темного оттенка. В руках он держал большущую коробку, а поверх нее лежали два футляра, отличавшихся между собой только размером. Молодой человек поставил принесенный им картонный предмет на кровать и, положив рядом футляры, снял крышку. Капитан махнул рукой, подзывая к себе. Филона подошла и с любопытством заглянула в коробку. Внутри, среди оберточной бумаги находилось красивое пурпурного цвета платье. Его лиф был витиевато обшит драгоценными камнями, поблескивавшими от света многочисленных ламп.

— Что это? — восхищенно спросила она и дотронулась до нежной и струящейся материи по приглашению хозяина.

— Ваше платье, в котором вы пойдете со мной на вечер. Думаю, оно вам подойдет.

— Какое красивое! Никогда в жизни не видела ничего подобного. — Девушка вытащила платье и примерила к себе.

— Я знал, что вам понравится.

— А вы уверены, что оно мне будет впору? — засомневалась Филона.

Перейти на страницу:

Похожие книги