Толпа изумленно затаила дыхание, наблюдая за тем, как стрелы одна за другой пригвождали разные элементы посуды к доске. Как только стрела вонзалась, Серт отпускал посудину, и та оставалась висеть на стреле. Он быстро брал еще один элемент и снова подносил его к доске, в то время как его друг тут же пускал в центр ручки или ушка посудины следующую стрелу. Через минуту Атэс с торжествующим видом опустил лук и указал на доску, а весь перечень посуды, представляющий римские победы, висел на доске в полном объеме. Парень ни разу не промахнулся, и толпа наконец облегченно выдохнула и разразилась восхищенными возгласами и аплодисментами.
– Начальная стоимость этого набора, в который входят, как вы видите, две чаши, два блюда, две миски, два водоноса и два кувшина – три динария, – провозгласил Атэс. – Кто готов их купить за эту цену?
На этот раз поднялось сразу с десяток рук, и начались торги. Желающих взять комплект оказалось гораздо больше, чем в первый раз, и в конце концов цена возросла до двенадцати динариев.
С удовлетворенным видом Азар объявил конечный результат:
– Как и следовало ожидать, комплект расписной посуды: «Победы доблестной римской армии» покупает римский легионер в блестящих доспехах!
Пока воин, который оказался в задних рядах, продирался сквозь толпу, подсобники быстро сняли его товар с доски и упаковали в большую прямоугольную корзину. Оказавшись рядом со сценой, воин под громкие аккорды музыки бегом забежал на сцену, со счастливым видом забрал свой товар и расплатился за него с продавцом корзин, которого Атэс тоже позвал на представление, чтобы он отвечал за кассу, и чтобы и его корзины поучаствовали в общем деле. Эпенет, так звали продавца, был несказанно рад, потому что его товар так же участвовал в таком грандиозном представлении, и для него этот день обещал быть явно более прибыльным, чем обычно.
Следующей партией были семейные шутки в картинках. Их удалось продать за восемь динариев одному арабскому купцу. За семейными шутками последовали несколько вариантов сказок разных народов. Их Атэс пригвоздил к доске дротиками. За сказками он, придав своему голосу таинственный оттенок, представил зрителям пиратские истории. Эта партия вызвала особый интерес, так как здесь был рассказ о том, как пираты победили одноглазых гигантов, история о том, как они охотились на дракона, и еще один рассказ о таинственном исчезновении экипажа могущественного атамана после борьбы с ужасными чудовищами. Все это великолепие Атэс повесил на доску, метая в ручки горшков ножи. За всеми его действиями толпа следила, боясь пошевелиться, а после восторженно аплодировала его успеху.
Все пиратские истории вызвали живой ажиотаж и разошлись по цене в несколько раз превышающей их начальную стоимость.
За пиратскими историями последовали кувшины особенной прочности. Чтобы показать, что его продукция более качественная, чем у других, он пускал под звуки музыки три или четыре кувшина одинакового размера и толщины стенок по наклонной вниз вдоль натянутой веревки. В конце пути кувшины ожидал большой камень, натыкаясь на который, сосуды разбивались в дребезги все, кроме кувшина Атэса. Чтобы доказать, что в этом нет никакого подвоха, Азар ставил разные горшки и кувшины в разном порядке и запускал их вновь. Всякий раз его сосуд оказывался неизменно цел, а сосуды других мастеров разлетались на куски. Снимая сосуд с веревки, Атэс с торжествующим видом поднимал его перед собой на вытянутой руке, брал в другую руку палочку с набалдашником, призывал зрителей к тишине, и стучал по сосуду, чтобы показать, что тот все еще издает цельный мелодичный звук, и в нем не образовалось трещины. Затем он предлагал купить у него этот сосуд, называл его начальную стоимость, и всякий раз кто-нибудь покупал его по цене значительно выше названной.
Последней партией представления были опять-таки расписные сосуды элегантной формы с длинной горловиной. На этих изящных изделиях были изображены красавицы разных народов, арабки, гречанки, египтянки, еврейки, римлянки и т.д., еще более изящные и красивые, чем те сосуды, на которых они были изображены. Вся эта партия висела на длинном бамбуковом шесте. Вооружившись острым мечем, Атэс наносил быстрый и точный удар в месте между сосудами, тем самым отрубая ту его часть, на которой висел самый крайний. Сосуд падал, но Атэс успевал подхватить его, и тут же предлагал его на продажу. Все эти изделия были так же успешно проданы, после чего Азар объявил, что представление закончено, и поблагодарил публику за внимание и откланялся. Толпы обиженно загудела, но он, подняв руку, призвал всех к тишине, и торжественно объявил:
– Не расстраивайтесь, дорогие гости. Хотя наше представление и закончено, но у вас все еще есть возможность приобрести нашу продукцию! – Он хлопнул в ладоши, приказал принести на сцену все остальные корзины с различными изделиями и объявил: – Вот здесь перед вами представлен весь перечень наших товаров, показанных в представлении, в нескольких экземплярах. Надеюсь, что этого хватит на всех желающих.