Читаем Во власти пламени полностью

— Сегодня ты снова улыбалась, Риан. Жаль, я не могу подарить тебе эмоции, которые бы вызывали у тебя точно такую же светлую искреннюю улыбку.

Я с грустью посмотрела на него.

— Все в твоих руках, Аман. — Горько усмехнулась и вложила свою ладонь в раскрытую ладонь князя, чтобы уже в следующее мгновение оказаться далеко от сестры и веселого праздника.

ГЛАВА 20

Меня вернули туда же, откуда забрали, — в спальню. Почти все свечи догорели, но света звезд было достаточно, чтобы, допустим, случайно не наступить Чили на хвост или обо что-нибудь не споткнуться. Но, честное слово, лучше бы я споткнулась сослепу и растянулась на полу, чем сейчас стояла напротив Каррая и смотрела ему в глаза, видела выражение его лица.

Странное такое, совершенно непонятное. Продолжает он, видите ли, улыбаться. Безобразие. Еще и смотрит так… так… Как будто собирается меня поцеловать.

— У меня что-то на лице? Может, я где-то испачкалась?

— Наблюдать за тобой весь вечер и не сметь к тебе даже прикоснуться — вот настоящая пытка, Риан, — неожиданно заявил он хриплым шепотом.

Э-э-э?

Тальден шагнул ближе, и мне даже показалось, что вот сейчас он решит прекратить эту, как он выразился, пытку. Возьмет прикоснется и… не только.

— Ну так не наблюдал бы.

Я поспешно отвернулась, вышла на балкон, максимально увеличивая разделяющее нас расстояние. Лицо горело, и даже теплый летний ветер не мог остудить раскаленные докрасна щеки.

Спокойствие, Риан, только спокойствие. Даже не смей так на него реагировать! Вон лучше сосредоточься на шелесте листвы, чем на едва различимых шагах, которые снова стирали такое необходимое сейчас расстояние между нами.

— Риан… — Кожу у виска пощекотало горячее дыхание, хоть мне и без того уже было невыносимо жарко. Почувствовала тяжесть ладоней на плечах, твердую мужскую грудь, которой невольно сейчас касалась.

— Не надо, — взмолилась, мысленно ругая и его, и себя. — Пусти.

— Как же я могу отпустить тебя, если только и делаю, что думаю о тебе. Постоянно представляю тебя рядом. Особенно ночами. Ради тебя я готов на все… — Огладив плечи, тальден обнял меня за талию, вызывая во мне противоречивое желание оттолкнуть его и в то же время прижаться к нему теснее. — Ты свела меня с ума, маленькая алиана.

— Ты это уже говорил, — обрушивая себе на голову чароярскую колокольню, заметила я.

Но колокольня не помогла.

— Ну ты ведь тоже любишь повторяться. Это я про «ненавижу тебя», — уколол он меня.

Вздрогнула, ощутив прикосновение губ к плечу: медленное, дразнящее. Еще один поцелуй достался изгибу шеи, следующий, обжигающе неторопливый, смешавшийся с невнятным шепотом, — коже за ушком. Поймала себя на том, что невольно прикрываю глаза, вместо того чтобы шипеть и ругаться, как полагается шипеть и ругаться пленнице в подобной ситуации.

Хотела развернуться к Карраю и влепить ему пощечину, когда позади раздался едва уловимый шорох и тальдена отнесло от меня в сторону. Вернее, он сам добровольно отнесся, буквально влетев обратно в спальню. Я успела это заметить, резко обернувшись. Равно как и то, что огненный маг сделал пасс рукой и в темноте что-то слабо пискнуло.

А потом это что-то, на деле оказавшееся маленькой серой мышкой, взвилось в воздух. Бедный грызун извивался, пища и дрыгая лапками, заключенный в некое подобие сверкающего мыльного пузыря, который и не думал лопаться.

— Что и требовалось доказать, — удерживая на весу руку, над которой в «мыльном пузыре» болтался звереныш, довольно изрек Огненный.

— Доказать что? — Я недоуменно нахмурилась.

— Познакомься, Риан, это мальфорн — существо, патологически верное своему хозяину. Конкретно этот, — Каррай презрительно поморщился, — принадлежит моей матери. С его помощью Элесбед следила за тобой. И за мной. Я уже несколько дней пытаюсь его поймать. Все думал, как бы его выманить. Видимо, мать дала установку — не допускать подобных моментов. Все как я и предполагал, — самодовольно закончил он.

Если до этого кожа в местах, которых касались его губы, горела, то теперь она как будто заледенела. Казалось, даже на зубах что-то скрипнуло, словно я проглотила щепотку толченого льда.

— Хочешь сказать, там на балконе ты разыграл спектакль для мыши?

— Для мальфорна, — зачем-то уточнил этот… этот отмороженный. — Справедливости ради стоит сказать, он способен принимать и другие формы.

— Шел бы ты со своей справедливостью и со своим мальфорном… вон!

Не знаю, что меня разозлило больше: то, что морканта все это время за мной следила, или же то, как Каррай так быстро и так легко взял себя в руки.

Хотя о чем это я? Он-то как раз и держал себя все время в руках! Это я рядом с ним становлюсь сама не своя, теряю рассудок.

— Вон, — повторила я, едва не зарычав.

— Что ж, не буду больше вам докучать, эсселин Анвэри, — еще больше развеселился Огненный (доволен он, видите ли, охотой!), чем еще больше вывел меня из себя.

Настолько, что я чуть не сунула ему в руки дядюшкин презент, даже толком не разобравшись, что тот собой представляет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты Адальфивы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы