Читаем Вода и Перо. Узел (СИ) полностью

— …десять куриц, пять индюшек, лукошко кизила, три круга сыра, два мешка сахара, мешок муки, полмешка картошки, горшок меда, и вдобавок эти варвары расколотили крынку молока! Сплошной убыток! Если бы Дара подписала хозяину переезд на территорию дворца, там бы такого точно не случилось! Я так и сказал молодому О’Рурку, когда он заходил, и вот, напророчил! Нет, это совершенно недопустимо! Посреди каналов, на самой центральной улице!..

— Они что, лично к вам на кухню влезли? — прозвучал сердитый голос Обри.

— Хуже! — возопил Гомер. Ему явно не хватало слушателя всю последнюю неделю. — Из чего теперь готовить нашу часть еды для праздника?! Целый мешок муки, три круга сыра…

— Да поняли мы, поняли, — замахал руками Эдвард, протолкавшись к снова заведшемуся домоправителю. — Десять куриц, пять индюшек и далее по списку. Дело птицы знает когда было, ты все равно уже заказал замену с рынка, хватит вопиять.

— Да вы представляете, какие сейчас цены дерут? И где мне, скажите на милость, доставать сахар?! Вы вообще догадываетесь, какой это убыток, ведь чистейший был, напрямую у Пола Доэрти купленный! До праздника никак не успеть, нет, никак.

— Нам плевать на господские кухню и убытки, — рявкнула Обри, которая, очевидно, выслушивала жалобы Гомера довольно долго. — Покажи, откуда забрали продукты, и займись своим делом наконец!

Гомер открыл было рот, но взглянул в лицо маленький портнихи и благоразумно промолчал, шагнул в дом. Было слышно, как он громко зовет слуг.

Выскочившая на порог девочка была не старше Обри, отчаянно рыжая и конопатая настолько, что светлой кожи было меньше, чем коричневых пятнышек.

— Вас на кухню проводить?

Едва дождалась кивка и зайцем помчалась вокруг дома, распахнула черную дверь.

— Вот! И ворота для бочек открывали, точно — дядька Эмби говорил, створку покосили, жуть, она теперь до конца не идет, в пол упирается.

Джейн вошла на кухню, вернее, на продуктовый склад первой, оглядела стеллажи и дверь внутрь дома.

— Дальше они не пошли? — расспрашивал тем временем Эдвард девочку.

— Не-а! Там замок висит — во! Гомер вешал, ключи только у него и у кухарки. Вот они и нагребли чего смогли. Я вот думаю, сами съедят или в какой-нибудь трактир продадут? Или на рынок и обратно Гомеру! А потом опять стырят!

Юная служанка прыснула в ладошку, Обри тоже ухмыльнулась. Ястреб, планомерно обходящий склад, ухнул, поднял кулак вверх. Джейн поспешила посмотреть, что нашел монах.

В углу между стеллажами просыпалась мука, в мелкой пыли отпечатались внушительные следы. Если присмотреться, белесые подошвы немало потоптались по подвалу, оставив явные тропинки.

— Эй, малявка, а что где лежало?

Подвал не вынесли подчистую, оставив все бочки и бутылки, и даже не прихватив висевшие под потолком колбасы.

— А это почему оставили? — тоже задался вопросом Эдвард. — Небось подороже индюшек будет!

Что-то написал на своем замызганном листочке Ястреб, протянул им. Джейн зачитала вслух:

— Запах. Все остальное пахнет меньше, а колбасы любой схорон провоняют быстро. Разумно.

— А куда потом пошли? — Вмешалась Обри. — Их было немного, иначе заметили бы! На повозке не уедешь, узко, на руках далеко не унесешь.

— Может быть схорон рядом, — у Эдварда загорелись глаза. — Есть тут нежилые дома поблизости?

— Ага, — служанка заскакала на месте, — есть! Идемте!

Гостевой дом О’Германов стоял в глубине квартала, углом к главному зданию. Эдвард присел было у двери, внимательно осматривая скважину замка, но тут же разочарованно отодвинулся:

— Чистый, царапин не могло остаться, даже если взламывали.

Фыркнула Обри.

— Чистый. Кто бы его тут чистил!

— Думаешь, воры? — скептически уточнил Эдвард.

— Конечно!

Джейн вздохнула, обратилась ко всем напарникам разом:

— Нужно попросить у Гомера ключи и проверить.

Спор ведь сам по себе ничем не помогал.


***там же

Сушь, как же ее это все злило! Ну какая разница, кто что украл у господ? Зря она пошла, это никак не касалось ее трущоб. Деньги разве что, но да птицы с ними, важны сейчас не они, а время. Она и так слишком много потеряла.

— Вот!

Рыжая притащила ключи, оправила фартук, стреляя глазами в наемника. Дура. Обри забрала у нее связку, завозилась с дверью. Замок точно взламывали, зубцы стояли неровно, и ключ шел с трудом, застревая и скрежеща. Отмычками проще было бы, честное слово!

Оказалось, что еще и бестолку. Тут работали не дураки, постоянный схорон под носом у магов делать не стали. Хотя сначала, похоже, правда таскали сюда.

— Заносили через парадную дверь, а забирали через окно сзади, — подвела итог Джейн.

— Там уже и до канала близко, накидать все в лодку и до свиданья, — дополнил наемник. — Пойдем посмотрим, где грузились? И где они лодку могли взять, вдруг нанимали.

— У них, в отличии от тебя, котелок варит, — отрезала Обри. — Если время лишнее — хоть всех рыбаков Илаты расспрашивай.

Вышла из комнаты, в которой остались следы воровского склада, сунула служанке ключи. Все понятно уже…

Хотя нет. Не все.

— Как они залезли на склад?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы