Читаем Водные духи клятв полностью

Перепуганная Сиеста спряталась в каком-то убежище.

— Что это с тобой? Собираешься противиться своей хозяйке? Ну, разве не интересно?

Бормочущая это Луиза была ужасающей. Ужаснее, чем боевой корабль, ужаснее, чем отряд драгун, ужаснее, чем орки, ужаснее, чем Вард… Луиза была ужаснее, чем все, с чем фамильяр сражался до сего момента.

Тело Сайто мелко дрожало.

Что это, эта сила…

Э-это — Пустота…?

— Партнер, пора сваливать, — пробормотал Дерфлингер, и в его голосе чувствовалось безразличие, однако, демонстрируя безрассудную храбрость, Сайто выхватил меч.

— Н-н-нуу, насколько долго ты продержишься со своей Пустотой! Нападай-ка!

Руны на левой руке мальчика сияли… как обычно, в середине заклинания Луиза взмахнула палочкой сверху вниз.

Бах! Пространство перед глазами Сайто с грохотом взорвалось.

Высвеченный вспышкой, фамильяр слетел с лестничной площадки и был брошен наземь.

Лицо мальчика, которого так швырнуло на землю, исказилось от ужаса, он вскочил и бросился бежать. Луиза, лицо которой появилось над лестничной площадкой, закричала:

— А ну, постой!

Подождать? Если я буду ждать, то умру. Наверняка умру.

Первобытный страх управлял разумом Сайто. Спотыкаясь и падая, мальчик в отчаянии мчался прочь.

Луиза преследовала его.


* * *

В комнате Монморанси Гиш изо всех сил ухаживал за своей возлюбленной.

Он восхищался внешностью девочки, говорил, что она — словно роза, словно дикая роза, словно белая роза, что ее глаза — словно голубые розы, — в каждом из случаев он сравнивал ее с розой, а затем он восторженно восхвалил ее, сравнивая с духами воды.

Монморанси, не составляя исключение среди тристейнских дворян, была олицетворением высокомерия и самовлюбленности, поэтому не питала отвращения к лести. Однако, повернувшись спиной к своему ухажеру, она притворялась, что с мрачным видом уставилась в окно. Это был знак: "Восхищайся мной еще больше".

Волей-неволей Гиш, снова ломая голову, выискивал слова, способные привлечь к себе внимание:

— Перед твоей красотой не бросятся ли в бессилии бежать духи воды? Взгляните, эти волосы… Совершенно как золотое поле. Море ослепительно сверкающих звезд. Аах, за исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу.

Гиш, продолжая бродить по комнате туда и обратно, уже выдал столько фраз, что их хватило бы, по меньшей мере, на текст оперы. "Что же, скоро будет достаточно", — подумала Монморанси. Все еще повернувшись к нему спиной, она спокойно протянула кавалеру левую руку. "Ааах!" — Гиш издал стон восхищения и поцеловал поданную ему руку.

— Ах, моя Монморанси.

Он намеревался приблизить свои губы к ее губам, но был быстро остановлен ее пальцем.

— Для начала мы выпьем вина. Ведь ты принес его специально для этого.

— К-конечно!

На столе стояла ваза с цветами, бутылка вина и два фарфоровых бокала. Держа все это в руках, Гиш пришел в комнату Монморанси.

Он торопливо разлил вино по бокалам. Затем девочка внезапно указала за окно:

— Что это? По небу летит обнаженная Принцесса.

— Что? Где?! Где-где?!

Гиш с округлившимися глазами всматривался за окно, словно бы готов был все там проглотить. "А как насчет: "За исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу", все-таки я должна использовать это", — размышляя об этом, Монморанси тайком вылила в бокал Гиша содержимое маленького флакончика, спрятанного в рукаве. Прозрачная жидкость растворилась в вине.

Девочка сладко улыбнулась.

— Просто ложь. Итак, выпьем.

— Это ведь неприятно, не пугай меня так… — в тот момент, когда он это произнес, в комнату, распахнув с грохотом дверь, ворвался вихрь.

Отброшенный Гиш покатился по полу. Это появился Сайто.

— Ох, ох, ох… с-с-спря…

— Чего тебе надо?!

— Спрячьте меня! — проговорив это, Сайто запрыгнул в кровать Монморанси.

— Эй! Разве существуют парни, которым позволено заскакивать в ее кровать?! Вылезай! Слышишь!

— Эй, что за дела?! Ты! По собственному желанию в чужую комнату… — когда Монморанси, скрестив руки на груди, уже собиралась закончить свою фразу, в комнату снова ворвался вихрь. Хозяйку комнаты отбросило, и она сильно ударилась носом об пол.

— Луиза! — закричал Гиш. Как и ожидалось, хозяйка Сайто вышла из себя от гнева.

— Ч-ч-ч-что за дела?! Вы, оба!

— Умолкни! Где мой фамильяр?!

Подавленные грозным видом Луизы, Гиш и Монморанси переглянулись, а затем указали на кровать. Одеяло было вспучено и мелко-мелко дрожало.

Тихим голосом девочка приказала в сторону кровати:

— Сайто, выходи.

Из-под одеяла послышался хриплый голос:

— Сайто здесь нет.

Луиза взяла со стола бокал с вином. "Ах!" — тихо подала голос Монморанси, однако было уже поздно. Хозяйка Сайто выпила содержимое бокала залпом.

— Фуу! Когда я бегаю, меня мучает жажда. Это все — твоя вина. Ладно, я подойду к тебе сама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези