Читаем Водные духи клятв полностью

— Угу. Определенно, все так, как ты говоришь. Невозможно, чтобы Луиза вот так стала доброй. И что?

— И ничего! Эй, Монмон! Луиза стала вести себя странно, когда выпила вино, находившееся у тебя в комнате! И в чем же причина?!

— Это было вино, которое принес я! В него не добавлялось ничего подозрительного!

Объяснив такие подробности, Гиш обратил внимание на необычное поведение своей подруги. Она открыто кусала губы, и холодный пот капал с ее лба.

— Монморанси! Вряд ли в то вино…

— Та девчонка выпила его по собственной прихоти! — громко воскликнула его подруга, преисполнившись раскаяния. — А вообще-то! Это — твоя вина!

Она указала на Гиша, ткнув ему пальцем в сопящий нос. Из жертвы она превратилась в разъяренного обвинителя. Мальчики ошеломленно уставились на нее.

— У меня ведь не было выбора, поскольку ты — такой ловелас!

— Ты! Добавила в вино какую-то дрянь!

Сайто все понял. Монморанси подлила что-то в вино, которое намеревалась заставить Гиша выпить. А ворвавшаяся в комнату Луиза залпом осушила тот бокал.

Некоторое время кудрявая девица неуверенно, со смущенным видом, покачивалась с пятки на носок и обратно, но под сердитыми взглядами двух мальчишек, похоже, сдалась. Тем не менее, Монморанси голосом, в котором не слышалось робости, со скучающим видом произнесла:

— …приворотное зелье.

— Приворотное зелье?! — громко воскликнули Гиш и Сайто. Монморанси торопливо закрыла им рты ладошками.

— Глупцы! Не произносите так громко!..Ведь это — запретное зелье.

Сайто схватил ее руку, отвел от своего рта и закричал:

— В таком случае — не надо вливать такую гадость! И сделай что-нибудь с Луизой!


* * *

Сайто и Гиш совместно с Монморанси в ее комнате имели возможность поломать себе головы над возникшей проблемой. Девочка неохотно им все объяснила. Что приготовила приворотное зелье с целью заставить своего ухажера не быть таким ветреным. Что как только она влила зелье в бокал, из которого хотела заставить выпить Гиша, в комнату ворвались Луиза и ее фамильяр… Далее произошло именно так, как и представлял себе Сайто. Его хозяйка решительно осушила бокал одним залпом. Он воскликнул:

— Сделай же что-нибудь!

— …а разве это не отлично? Разве то, что в тебя кто-то влюблен, создает какие-то неудобства?

Гиш, до этого момента хранивший молчание, взял покрасневшую подругу за руку.

— Монморанси, ты настолько меня…

— Фи! Даже если бы тебя не существовало, разве меня бы это беспокоило? Такая компания — пустая трата времени, разве нет? Просто твое непостоянство мне противно.

Монморанси покраснела и отвернулась в сторону. Как и ожидалось от тристейнской дворянки, преисполненной гордыни. Настолько разыгрывать высокомерие.

— У тебя нет причин беспокоиться по поводу того, что я ветреный, не так ли?! Ведь я — твой вечный слуга!

Внезапно Гиш крепко обнял Монморанси. Потом, преодолевая ее сопротивление, повернул к себе ее щеку и уже намеревался поцеловать ее. Девочка, не настолько уж раздосадованная, как это изображала, закрыла глаза.

— Прекратите! — Сайто резко растащил эту парочку.

— Ты — неотесанный грубиян!

— Вот и отлично! Быстрее сделай что-нибудь с Луизой!

— Она со временем поправится.

— Со временем — это когда?

Монморанси склонила голову набок.

— Существуют индивидуальные различия, поэтому может — через месяц, а может — через год…

— Ты намеревалась заставить меня выпить эту гадость?! — Гиш побледнел, хотя он был таким недалеким.

— Так долго ждать? Сейчас же! Что-нибудь! Сооруди!

Одним рывком Сайто приблизил лицо к Монморанси.

— Да поняла! Я приготовлю лекарство, поэтому просто подожди!

— Быстрее готовь. Ну же, готовь. Сейчас готовь.

— Однако для приготовления лекарства необходим некий дорогой секретный ингредиент, но я потратила все свои запасы, когда готовила приворотное зелье. Хотя его можно купить, но у меня нет денег. Как же мы поступим?

— Без гордости могу сказать, что у меня тоже денег нет. Здесь я сдаюсь.

— Нет денег? Вы же — дворяне!

Когда Сайто закричал это, Гиш и Монморанси переглянулись.

— Хотя мы — дворяне, но у нас все еще — статус учащихся.

— В наших семьях родители имеют земли и деньги.

— Ну, тогда попросите родных выслать денег, — предложил Сайто, сердито глядя на эту парочку. Тогда Гиш серьезно поднял указательный палец и принялся объяснять:

— Слушай. В мире есть два типа дворян. Те, у кого с деньгами — полное невезение, и те, к кому деньги текут рекой. Например, такие, как семья де Монморанси: они потерпели неудачу в осушении заболоченных земель, и теперь им тяжело вести дела на своих территориях…

Тут вмешалась его подруга:

— Или такие, как семья де Грамон: пребывая на действительной военной службе, растранжирили свои денежки на роскошную экипировку…

— Таким образом, дворяне просто созданы для того, чтобы иметь проблемы с деньгами. Без гордости могу сказать, что в мире половине дворян с трудом хватает в лучшем случае на содержание своего особняка и своих земель. Полагаю, тебе, простолюдину, этого не понять, однако сохранять гордость и доброе имя дворянина — это тоже весьма тяжело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези