Продолжительная пауза.
– Док! – рявкнул Фрей.
– Да смотрю же!.. – завопил Малвери. – Там темно, как… – Спустя пару секунд он радостно воскликнул: – Кэп, они повернули! Удирают домой!
Джез широко улыбнулась.
Восходящий поток воздуха подкинул «Кэтти Джей» снизу, и она круто задрала нос. Крейк не удержался за косяк и ударился об стену. Дариан включил прожекторы, но их свет лишь подчеркнул непроглядность тьмы, сомкнувшейся вокруг корабля.
– Между прочим, мы находимся в эпицентре бури, – с деланой невозмутимостью произнес демонист.
Фрей сосредоточился на пилотировании, так что отозвалась Джез:
– Нам нужно оторваться от неприятеля. Они могут броситься в погоню, как нас засекут.
– А если в нас попадет молния? – полюбопытствовал Крейк, хотя заранее знал, что ответ ему не понравится.
– Вероятно, взорвемся, – бросил, не оборачиваясь, капитан. Лицо Грайзера сразу приобрело пепельно-серый цвет. Джез намеревалась что-то произнести, судно опять встряхнуло. Фрей отчетливо слышал грохот и хруст. В коридоре раздался громкий треск. С потолка хлынула вода.
– А наше корыто не развалится? – не унимался Крейк.
– Нет, – нежно пропел Дариан и добавил другим тоном: – Кстати, если ты назовешь мою птичку корытом, то я выкину тебя прямо здесь. Лети со своей железной подружкой домой, как вам заблагорассудится.
– Но упустить возможность побывать на Зимнем балу Галлиана Тейда? Просто…
Ослепительно сверкнуло, и кабина погрузилась во мрак. Лампы разом погасли. Все вдруг будто утратило реальность. Казалось, время приостановило свой ход. Воздух сделался каким-то тугим и потрескивал от электричества. Никто не решался подать голос. Хаос превратился в жутковатый покой. Лишь ровно гудели машины, продолжавшие тянуть корабль сквозь бурю.
Потом как ни в чем не бывало зажегся свет. «Кэтти Джей» затряслась в потоках ветра.
– Что случилось? – шепотом спросил Крейк.
– Молния, – ответила Джез.
– А ты говорил, что мы взорвемся! – укорил Грайзер капитана. Фрей ухмыльнулся.
– Пора сматываться, – объявил он и потянул рукоять управления на себя. «Кэтти Джей» подняла нос и начала карабкаться вверх.
Подъем сквозь тучи проходил не слишком гладко, но с многочисленными воздушными ямами «Кэтти Джей» справлялась вполне сносно. Раньше ей приходилось сталкиваться с вещами похуже. Хотя на каждом километре маршрута корабль нещадно било и толкало, Фрей провел «Кэтти Джей» через весь грозовой фронт. Капитан и его корабль отлично ладили. На протяжении полета Дариан сурово усмехался (хотя даже сам не осознавал своей «радости»). Вот что означает быть свободным охотником. Именно в такие моменты и ощущаешь себя владыкой небес. Перехитрить врагов, победить, не имея на то никаких шансов. Преодолеть любой шторм.
И тучи остались позади. «Кэтти Джей» вырвалась на волю. Внизу расстелилось белое одеяло кучевых облаков. А над кораблем было бесконечное, кристально чистое небо с сияющим диском солнца.
– Малвери! – позвал Фрей.
– Все спокойно, кэп. Чисто! – пробасил доктор.
Фрей оглянулся на Джез и Крейка, который смотрел на него с нескрываемым облегчением.
– Мы отлично поработали, – заявил капитан и откинулся в кресле. – То что надо.
Глава 18
Цивилизация – Музыкальная интерлюдия – Фредгер Кордвейн – Появление Вексфорда – Моркутт-грубиян
Вечер был теплым. Воздух звенел от кишевших насекомых.
Пышные кроны деревьев негромко шуршали – дул легкий тропический бриз. Спрятанные в листве электрические лампы освещали выложенную каменной плиткой дорожку. Она, извиваясь, взбегала на холм, где сияли огни и звучала музыка. Пусть северная Вардия была скована морозом – на Фельдспарские острова зима никогда не заглядывала.
Крейк и Джез рука об руку сошли с роскошного пассажирского парома, доставлявшего гостей с материка по воздуху. Демонист остановился, поправил обшлага взятого напрокат камзола и улыбнулся своей спутнице. Джез, одетая в черное облегающее платье, изо всех сил старалась не оплошать. Застывший у подножия трапа слуга приветствовал обоих и почтительно попросил предъявить приглашения. Грайзер протянул ему бланки и представился как Дамен Моркутт из семьи Мардукских Моркуттов. Он уже давно пользовался этим именем.
– Моя спутница – мисс Бетинда Флай, – сказал он. Затем приподнял руку Джез таким образом, что слуге пришлось прикоснуться губами к ее пальцам. Тот вопросительно взглянул на Крейка. Он явно ожидал дополнительных пояснений, но демонист заговорщицки подмигнул и сообщил: – Дама не привыкла к обществу. Будьте полюбезнее с ней, ладно?
– Понимаю, сэр, – последовал ответ. – Мадам, рад приветствовать вас.
Джез неуверенно кивнула, и они вдвоем направились по аллее в сторону величественной усадьбы. Особняк располагался на вершине холма.
– Шаги помельче, – прошептал Крейк. – Не маршируйте. Не забывайте, вы – благородная дама.
– По-моему, мы договорились, что я – дочь судостроителя, – возразила она.
– Именно. Богатая наследница, желающая выглядеть как настоящая леди.
– Как настоящая леди, – повторила Джез.