[В год] цзи-ю[1122]
Дин-цзун почил. Бату вместе с членами императорского рода и высшими сановниками держали совет о возведении на престол Сянь-цзуна, дело длилось долго и не решалось. В четвертой луне[1123] был большой cбop[1124] всех ванов, [вдовствующая] императрица Дин-цзуна[1125] спросила о том, кто должен воцариться, все растерялись, смутились и не решались ответить. Урянхатай возразил, сказав так: «Это совещание уже определило раньше! Не можем снова переменить». Бату сказал так: «Урянхатай говорит правильно!» Совещание поэтому определилось [насчет Мэнгу].[Когда] на будущий год Сянь-цзун взошел на престол и Ши-цзун[1126]
, как младший брат императора, сосредоточил войска для карательного похода на все государства юго-западных варваров у-мань, бай-мань[1127] и гуй-мань, Урянхатай ведал военными делами. Эти гуй-мань — как раз государство Читугэ.Осенью [года] гуй-чоу[1128]
большая армия вышла с хребта Даньдан и вступила в пределы Юньнани. Главари двух племен мосе[1129] Сохотоинь и Талима вышли навстречу и покорились, поэтому [армия] дошла до реки Цзиньшацзян[1130]. Урянхатай отдельными отрядами войск вошел в Чаханьчжан, заблокировал бай-мань в одном месте, установив частоколы, а другой частью [войска] напал и принудил их капитулировать. Один Атала находился в укреплении[1131] Банькунхэ, которое [с одной стороны] опиралось на горы, а [с другой] — прикрывалось рекой, [он] был в [таком] надежным месте, что невозможно [было его] схватить. [Урянхатай] послал людей наблюдать за ним, сказав [им], чтобы заранее прерывали его пути к источникам [воды]. Урянхатай повел отборные войска, установил камнеметную артиллерию и атаковал его [Атала]. Атала отправил людей дать отпор, а Урянхатай послал своего сына Ачжу[1132] контратаковать их, солдаты за частоколом отступили. Поэтому [Ачжу] вместе со своим младшим братом Ашу оказался в укреплении и захватил его. Продвинувшиеся войска взяли горную заставу Лундаогуань, обеспечив фланги Ши-цзуну, который вошел в столицу государства Дали[1133].Осенью [года] цзя-инь[1134]
Урянхатай, опять разделив войска, взял и присоединил [к владениям монголов] столицу Шань-чань. [Урянхатай], повернув, напал на речное укрепление Хэла-чжан и вырезал его. Хэлачжан как раз блокировало бай-мань. Передовые части войска [монголов], которые [были в] Лобуфу, когда старший главарь Гао-шэн собрал воинов всех племен и стал сопротивляться и воевать, разгромили его у подножия гор Икэлан, а затем продвинулись к у-мань, к их столице — городу Ячи. Город [был] в границах озера Дяньчи[1135], так что три его стороны были окружены водой, и [был] настолько же неудобный, насколько и крепкозащищенный. [Урянхатай] выбрал отборных храбрецов, которые камнеметами ломали его северные ворота, пускали огонь и шли в атаку на [город], но все не [помогало] овладеть [им]. Тогда, под сильный грохот барабанов и гонгов, [храбрецы] выдвигались и делали свое дело, делали и останавливались, в случае, если не удавалось удержаться. Вот так 7 дней они караулили момент их [защитников города] усталости и утомления, а ночами гремели 5 барабанов, [пока Урянхатай не] послал своего сына Ачжу скрытно подвести воинов и рывком вспрыгнуть [на стены], ворваться, учинить смятение и разбить их [защитников]. Потому [юрод] и был сильно разгромлен. Дойдя до болот кунь[1136] схватили главу их государства Дуань[-син-чжи] вместе с его атаманом Махэласи для вручения [императорскому двору]. Что касается остатков народа [кунь], которые прикрылись непроходимыми горами и ущелиями, то [Урянхатаем] было по отдельности приказало бицзянам[1137] Ели, Тобо и Ячжэнь — неожиданно ударить по ним справа, а Хэтайхувэю — ударить по ним слева Примерно за три дня [они] развернулись и прошли внутрь. К тому времени, как окружение было замкнуто Ачжу, который вел 200 лучших конных лучников, прошло, как договаривались, три дня. Когда все четыре стороны [были окружены] — [они] бросились атаковать. Урянхатай ворвался на позиции врага и вел кровопролитный бой, раз за разом атакуя укрепление Сяньчжай, пока не захватил ею. Дойдя до юрода Ганьдэгэ, Урянхатай заболел и передал ведение боевых действий Ачжу. Город [Ганьдэгэ] был взят в кольцо, была установлена камнеметная артиллерия, травой заваливались крепостные рвы. И, как только все войско там сосредоточилось, Ачясу сразу повел войска, которые поотрядно стали сражаться врукопашную наверху городских стен и потому город был сокрушен.[В год] и-мао[1138]
[Урянхатай] напал на Бухуахэинь, Ахэаинь и еще один город. Ачжу первым поднимался на стены и взял эти три города Еще раз напали на горные укрепления [государства] Читугэ, Ачжу пробрался по краю горною хребта и ударил, почему и захватил их. Воспользовавшись победами, [монголы] внезапными нападениями сокрушили город Тацзюнь государства Лу[лу]сы и еще был взят город Хулань. Государство Лулусы сильно испугалось и попросило принять капитуляцию.