Читаем Военные флоты и морская справочная книжка на 1903 г полностью

Wompatuck подошелъ къ порту съ запада, все время придерживаясь берега и медленно подкрадываясь къ батареѣ Морро, которая вскорѣ и открылась надъ нимъ; мы были теперь у самаго входа въ портъ. Опустивъ тралъ, мы скоро подхватили кабель и начали поднимать его; несмотря на принятые предосторожности, это произвело, должно быть, нѣкоторый шумъ, такъ какъ изъ порта вышла сторожевая шлюпка. Полагая, что батарея Морро вооружена орудiями и считая, что разъ наше присутствiе открыто, то намъ не дадутъ тѣхъ 4 или 5 часовъ, которые необходимы, чтобы подцѣпить, поднять и перерѣзать оба кабеля Ямайки, мы рѣшили оставить работу въ данную ночь и достигнуть своей цѣли другимъ способомъ. Мы вернулись на St. Louis, который держался въ открытомъ морѣ и узнали тамъ, что за наше отсутствiе за нимъ гонялись два сторожевыя судна, сигналившiя другъ другу; тогда мы вышли въ открытое морѣ въ юго-западномъ направленiи. 18 мая, днемъ, St. Louis и Wompatuck подошли съ запада къ Сантъ-Яго на разстоянiе одной мили, а въ 5 часовъ утра были уже на разстоянiи выстрѣла отъ батарей. Съ Морро сдѣлали выстрѣлъ, чтобы предупредить о нашемъ приближенiи и мы подумали, что сразу же откроется по насъ огонь со всѣхъ батарей; къ счастью, однако, наше предположенiе не оправдалось.

Около Сантъ-Яго море очень глубокое и потому намъ необходимо было пройти совсѣмъ близко отъ батарей, чтобы достать дно траломъ. Когда мы были на заранѣе опредѣленномъ пеленгѣ маяка, вытравили около 1.000 саж. перлиня и медленно начали тралить. Насколько припоминаю, только около 11 час. утра St. Louis поймалъ свою "рыбку" и могъ поднимать ее; тѣмъ временемъ на берегу проявлялась большая дѣятельность. Между городомъ и Морро сновали паровыя шлюпки, перевозившiя войска и увозившiя, какъ намъ казалось, женщинъ и дѣтей; на батареяхъ люди работали изъ всѣхъ силъ, чтобы выставить орудiя на позицiю. Очевидно было, что 6-д. орудiя Круппа, про которыя намъ говорили, что они были уже на мѣстѣ, въ дѣйствительности еще не были установлены; однакоже не принималось никакихъ мѣръ, чтобы помѣшать намъ и сомнительно — догадывались ли даже сперва испанцы о нашей цѣли. Около полудня мы начали поднимать кабель; извѣстiе объ этомъ было, повидимому, передано съ кабельной станцiи начальнику форта, такъ какъ въ это время испанцы открыли огонь по судну, которое, по обсервацiи, находилось тогда отъ маяка въ разстоянiи одной мили; но снаряды непрiятеля ложились невѣрно и намъ не стоило большого труда отогнать своими выстрѣлами прислугу отъ орудiй, установленныхъ близъ Морро; при этомъ намъ было видно даже, какъ они и убѣгали. Wompatuck, который держался поодаль, подошелъ къ St. Louis и принялъ участiе въ дѣлѣ. Число орудiй одного борта на американскихъ судахъ было слѣдующее: двѣ 6-фн. пушки на St. Louis и одна 3-фн. на Wompatuck. Наиболѣе безпокоила меня нарѣзная мортирная батарея на Пунта-Горда, такъ какъ она находилась внѣ выстрѣловъ нашихъ малыхъ орудiй, тогда какъ ея снаряды ложились около насъ. Въ сущности, мы представляли собою неподвижный щитъ, такъ какъ St. Louis былъ какъ-бы привязанъ къ кабелю, который мы ни за что не хотѣли упустить, а рѣшили поднять. Когда кабель былъ на палубѣ, мы могли отойти насколько желали дальше. Мы находились около 40 минутъ подъ огнемъ батареи и служили цѣлью снарядамъ изъ большихъ орудiй, которыя сами были внѣ нашихъ выстрѣловъ, при чемъ мѣткость ихъ становилась все болѣе и болѣе угрожающею для насъ; но тѣмъ не менѣе, мы достали кабель, дрались съ испанцами, заставили замолчать орудiя, бывшiя отъ насъ на разстоянiи выстрѣла и ушли въ морѣ, не имѣя никакихъ поврежденiй.

На слѣдующiй день, мы сдѣлали безуспѣшную попытку перерѣзать французскiй кабель въ Гуантанамо, который мы перерѣзали только на второй день, послѣ чего Wompatuck пошелъ на соединенiе съ адмираломъ въ Ки-Вестъ. Неровное коралловое дно близъ южнаго берега Порто-Рико сдѣлало безплодными наши усилiя изолировать этотъ островъ и такимъ образомъ показало необходимость въ спецiальныхъ приспособленiяхъ.

Къ статьѣ "ОПЕРАЦIИ ПО ПЕРЕРѢЗКѢ КАБЕЛЕЙ"



Также было нѣсколько неудачъ выловить кабель Сантъ-Яго — Сiенфуэгосъ, который соединяетъ первый портъ съ Гаванною; два раза подходили мы ночью къ берегу у батареи Сокана. Разъ мы подошли на St. Louis и имѣли глубину подъ килемъ только 12 саж., причемъ буруны были недалеко отъ насъ. Отчего испанцы не постарались уничтожить такой большой пароходъ — положительно не понимаю; онъ представлялъ собою идеальную цѣль, такъ какъ его огромный корпусъ ясно вырисовывался на фонѣ лучей прожектора.

Ночью, 18 iюня, адмиралъ позволилъ St. Louis попытать счастiе на оставшимся еще кабелѣ. Выйдя съ наступленiемъ ночи и идя съ востока на западъ, мы выловили и перерѣзали кабель безъ всякаго затрудненiя и потери времени; съ этого дня ни одна телеграфная вѣсть не могла выйти съ Кубы черезъ Сантъ-Яго.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств
Эксплуатация электрических подстанций и распределительных устройств

Приведены общие требования к эксплуатации электрических подстанций и распределительных устройств различных уровней напряжения. Рассмотрены вопросы технического обслуживания оборудования подстанций и распределительных устройств, особенности эксплуатации отдельных видов оборудования, порядок и последовательность выполнения оперативных переключений. Даны рекомендации по предупреждению и устранению отказов оборудования и аварийных ситуаций в электрических сетях, по действиям персонала при аварийном отключении оборудования подстанций. Представлен перечень необходимой оперативной документации; изложены принципы организации работы с персоналом энергетических предприятий.Для административно-технического, оперативного и оперативно-ремонтного персонала энергопредприятий, связанного с организацией и выполнением работ по техническому обслуживанию, ремонту, наладке и испытанию оборудования электрических подстанций и распределительных устройств.

Валентин Викторович Красник , В. В. Красник

Справочники / Прочая справочная литература / Словари и Энциклопедии
Эволюция
Эволюция

Цель этой книги — доступным и увлекательным образом познакомить читателя с эволюцией. Здесь объясняется 101 ключевой термин, часто встречающийся в литературе по данной отрасли знаний. Для удобства статьи идут в алфавитном порядке. Причем от читателя почти не требуется никаких специальных знаний или подготовки. Книга будет полезна для всех: и для широкого круга читателей, и для тех, кто готовится к поступлению в высшие учебные заведения, и для тех, кто уже в них учится.Книги этой серии совмещают в себе лучшие стороны и учебника, и словаря. Их вовсе не обязательно читать от корки до корки и в строго определенном порядке. Обращайтесь к ним, когда нужно узнать значение того или иного понятия, и вы найдете краткое, но содержательное его описание, которое, без сомнения, поможет вам выполнить задание или написать доклад. Материал в книгах излагается четко, с тщательным подбором необходимых научных терминов.Итак, если вам потребуется быстро и без больших затрат получить сведения по какой — либо теме — воспользуйтесь книгами данной серии! Желаем удачи! Пол Оливер, издатель серии

Millenarium , Александр Мун , Дженкинс Мортон , Родион Александрович Вишняков , Станислав Е. Козырецкий , Стивен М. Бакстер

Фантастика / Справочники / Попаданцы / Фантастика: прочее / Биология / Образование и наука / Образовательная литература / Словари и Энциклопедии