Читаем Вой Фенрира полностью

— Мы заняли позицию. Следов противника не обнаружено, но «Рубикон» вывез отсюда все, что имело хотя бы маленькую ценность, а то, что не смог — уничтожил. Площадка полностью под нашим контролем. Можете отдавать приказ кораблям, пусть берут курс на нас, мы встретим их как и полагается.

— Так и знал, что эти негодяи выкинут что-нибудь в этом роде. Ну, ничего, скоро к вам прибудут несколько транспортных кораблей со всем необходимым оборудованием и специалистами, которые займутся монтажом всей техники. Ждите. Затем, вслед за ними пойдут транспорты с бойцами смежных батальонов, всего восемь кораблей личного состава, не считая рабочий персонал.

После этого генерал хотел сказать что-то еще, но голос, прерываемый сильными помехами, окончательно превратился в непонятную смесь шумов и треска, пока вовсе не пропал из эфира. Что ж, ждать осталось недолго. Путь от станции до этого места занимал несколько десятков минут без учета плохих погодных условий и форс-мажорных обстоятельств. И если все пройдет как полагается первый транспорт можно будет увидеть уже в ближайшее время.

Я взглянул на электронное табло, где маленькие часы отсчитывали последние секунды. Вот-вот в небе должны были появиться очертания первого большого корабля.

— Капитан! Мы засекли приближение большого объекта.

Голос солдата-регуляра возник в эфире, а через несколько секунд после этого в воздухе, словно огромная черная туча, появился долгожданный транспорт. Кружа над площадкой, он садился максимально аккуратно, стараясь избавить себя от ненужных повреждений, которые могли возникнуть в случае неудачного приземления. Прозвучал тяжелый лязг. Из дна машины, сопровождаемые тяжелым гулом двигателей, вывалились четыре огромных стыковочных «гусиных» лапы, которые вскоре уперлись в заснеженную площадку. Трап стал опускаться. Люди нехотя начали выходить из летающей машины.

— Первый почти готов. Ждем остальных птичек.

Затем последовал еще один транспорт, а за ним следующий. Всего за неполный час на посадочную площадку смогли приземлиться почти все транспорты, отправленные в нашу сторону. Сотни людей, десятки тонн грузов, оборудования и рабочих машин выгрузилось в режиме непрекращающегося ледяного шторма и метели. Люди спускались с трапов кораблей и почти сразу приступали к работе. Большие и малые турели монтировались на опасных участках и приводились в боевое состояние. Рабочие, программисты и прочий персонал занимались установкой всего жизненноважного оборудования, приводя почти полностью уничтоженную инфраструктуру в прежнее рабочее состояние. Работа кипела. И пусть все это напоминало огромное столпотворение, где каждый делал то, что знал и умел только он, работа продвигалась, и продвигалась семимильными шагами.

Уже спустя несколько часов автоматическая защитная система тестировалась и приводилась в боевую готовность. Опустевшие здания приняли живой облик и были полностью оснащены и обеспечены всем необходимым. Энергия подводилась через мобильные генераторы, которые были способны обеспечить бесперебойную подачу даже в самых критических условиях. Уничтоженное или вывезенное оборудование заменялось, а возле главного здания вскоре появилась длинная радиовышка, дававшая почти идеальный сигнал.

Так прошло почти шесть часов. Метель не стихала. И когда последняя турель была переведена в автономный режим, всем солдатам был отдан приказ покинуть свои места и разместиться в главном здании. Это вызвало настоящее облегчение среди бойцов, чьи тела уже начинали превращаться в заледеневшие куски мяса.

— Вы знаете что делать, солдаты. Мы не на курорте, а на боевом задании: заходим, размещаемся и ждем дальнейших указаний. Операция только началась, поэтому не расслабляться.

Услышав долгожданные слова, бойцы мигом стали покидать свои позиции. Аккуратно отступая, прикрывая каждого кто находился позади него, вскоре весь батальон отошел к главному зданию. Здесь стало полегче. Огромное строение закрывало большой кусок этой территории от ледяной бури и давало возможность немного отдохнуть, перед тем как войти в само здание. Внутри было тепло. Это чувствовалось даже через броню. Мобильные генераторы, размещенные на первом этаже, работали на всю мощность и обеспечивали тепловой энергией все вокруг. По этажам сновали программисты и рабочий персонал. Установка всего оборудования подходила к концу, оставалось лишь довести до ума самые последние системы. Главный узел связи со станцией находился на самом верхнем этаже. Окруженный толстыми бетонными стенами, он мог выдержать даже прямое попадание из крупного калибра.

Я поднялся туда и прямиком направился к пульту управления. Здесь меня уже ждали.

— Капитан Марлоу! — чей-то голос возник сбоку. — Капитан Марлоу, Джозеф Гибкинс на связи и требует срочно поговорить с вами.

Молодой солдат подбежал ко мне со стороны основного зала и, схватив за руку, буквально поволок меня за собой. Он продолжал что-то говорить, каждый раз дополняя все это яркой жестикуляцией, но гул работающих систем и постоянный шум заглушали все его слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грей Марлоу

Похожие книги