Читаем Война богов полностью

Ну, а собственно, почему бы и нет? Я уже давно ни от кого не скрываюсь и являюсь публичной персоной. Если это принесёт Ивану большую прибыль, то я только за.

— Добро даю.

— Отлично! Вроде, всё обсудили?

Я задумался.

— Да, вроде, всё.

— Я тогда отключаюсь, начну заниматься видео.

— Да давай, до связи.

— До связи! Пока, Элия!

Моя девушка чуть наклонилась к трубке:

— Пока, Вань!

Отключив связь, я посмотрел на свою девушку:

— Ну что, включаю фильм?

Она залезла на диван с ногами и, бочком расположившись на своих коленях, устроилась поудобнее. Затем ответила:

— Давай!

Глава 18

На следующее утро проснулся с Элией подмышкой. Аккуратно, чтобы не разбудить, попытался освободиться от её головы. Но аккуратно не вышло — Элия заворочалась и глубоко вздохнула. Правда глаза открывать не стала. Лишь перевернулась на другой бок, позволив мне тихонько слезть с кровати.

В ванной я провёл свои утренние процедуры и хорошенько побрился. Затем перебрался на кухню, плотно закрыв за собой дверь, чтобы не разбудить Элию запахами. И начал жарить яичницу.

Ну как, яичницу… что-то среднее между яичницей и шакшукой. Сначала нарезал и обжарил репчатый лук, затем порубил на кубики два ароматных помидора и тоже закинул в сковородку. Запах от них распространялся как из парника. Очень сильный томатный запах. И где только Элия нашла такие помидоры? Они явно не из супермаркета.

Лишь после того, как помидоры дали сок, и он чуть выпарился, вбил в сковородку четыре яйца. Соль, чёрный перец и… блюдо готово!

Выключил газ, но крышкой накрывать не стал. Пусть лучше яичница остынет, чем жидкий желток запечётся под крышкой от пара. Разогреть это блюдо совершенно не сложно.

Потом я поставил чайник, чтобы был кипяток для заварки кофе и залез в смартфон, почитать новости. Даже не про Легенду. Просто стало любопытно, что в мире, вообще, творится. А то я с этой Легендой совсем от жизни отстал.

Через полчаса дверь на кухню отворилась, и показалась чуть заспанная мордашка Элии. Она втянула носом воздух.

— Чем это тут так приятно пахнет?

— Сейчас запахнет ещё приятней.

Я залил всё ещё горячую воду в две уже подготовленных кружки с кофе.

— М-м-м… сейчас буду!

Лицо Элии исчезло за дверью. Я улыбнулся и полез в холодильник за сливками.

Не только ты меня можешь удивлять вкусняшками, но и я тебя! Ну… в силу своих не самых великих кулинарных способностей, понятное дело.

Через пару минут Элия вернулась и сразу набросилась на уже разогретую мной яичницу.

— Вкусно?

— Фкуфно!

Подтвердила Элия с набитым ртом. Но было видно, что её мысли где-то совсем далеко. Волнуется, что ли, перед встречей с родителями? Возможно.

Быстро позавтракав, Элия засела перед зеркалом наводить макияж. Ну а я решил, что краситься сегодня всё-таки не буду.

Шутка.

Пошутив сам с собой озадачился, чем пока бы себя занять? Можно было бы залезть в Легенду, но срок, когда я смогу возродиться, ещё не прошёл. Так что, я просто развалился в кресле и продолжил сёрфить в интернете.

Из квартиры мы вышли только через два часа. Почти половину этого времени Элия занималась макияжем, а вторую половину возилась с одеждой.

Уже в такси я спохватился и спросил:

— Слушай, напомнишь, как твоих родителей зовут?

А то ведь может и казус получиться, если я буду тупить при обращении к ним. Я ведь совершенно забыл, как их зовут. Элия всего пару раз упоминала их имена. И хорошо, что хоть сейчас догадался снова спросить.

— Отца — Иван Петрович, а маму Анна Фёдоровна.

— Да, точно! Ты же у меня Элеонора Ивановна!

Элия посмотрела на меня и улыбнулась:

— Всё так.

— Как у вас в семье принято? Может, заскочить в цветочный магазин, купить букетик какой-нибудь?

— Да не нужно, — напряглась почему-то она.

— Удобно будет с пустыми руками-то?

— Удобно, не волнуйся.

Элия снова улыбнулась и чмокнула меня в губы.

Ну не волноваться, так не волноваться. Что ж. Попробую.

* * *

Дверь открыл мужчина лет шестидесяти — с серыми глазами и небольшой седой бородкой. Маму на входе я не увидел. Элия тут же обняла отца и поцеловала в щёку. Потом развернулась и показала на меня.

Глава 19

Когда первый шок немного прошёл, решил ещё раз всё обдумать. На холодную голову, так сказать.

Итак, что я имею? Силы у меня ноль. Урон, значит, тоже нулевой. Следовательно, я не могу никакого моба убить — даже теоретически. Ловкость. Ну это пока можно опустить. А вот то, что жизни у меня ноль — это что? Меня теперь нельзя убить? Это, конечно, плюс… Вот только существование таким вот бесплотным призраком, мягко говоря, не супер.

Далее — движение.

Попробовал ещё раз сдвинуться с места.

Неа, ничего не выходит. Учитывая, что у меня ноль силы, это значит, что теперь придётся выкинуть всё, из моего инвентаря, чтобы просто сдвинуться с места? Да, и тогда без гарантий, что я действительно смогу сдвинуться. И ещё… что-то мне подсказывает, что как только я выложу что-нибудь из инвентаря, то обратно взять моими призрачными руками уже не получится.

Жесть полная. Получается, что Смерть моего персонажа «окирпичила». То есть, персонаж-то остался, вот только толку от него почти ноль…

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенда [Кретов]

Похожие книги

Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература