Читаем Война грязных искусств полностью

— Он мёртв! Его снесло гранатами! Гра-на-та-ми! Слышишь? Снесло нахрен!

Я поморщился — вот теперь слишком громко у него получилось, аж до боли в голове. Да и к тому же, не верилось, что Херефорд мёртв.

— Вы проверили? — спросил я.

— Да что там проверять, Рэй? — с жаром всплеснул руками Хинниган. — Он щитовым эргом закрылся, а щит получился очень тонким, у него кодо не хватило. Граната прошла через барьер. Взорвалась уже внутри щита. А потом туда же вторая попала, представляешь? Был такой бабах! Охренеть какой! Жалко, что ты не видел. Ну а на месте взрыва Херефорда уже не было. Разорвало на куски, наверное.

Я медленно покачал головой.

— Это вряд ли…

И тут снова прогремел взрыв.

Мы с Хинниганом пригнулись к земле. В первые секунды я даже не сразу понял, что конкретно взорвалось, потому что во дворе и так всё полыхало, а в ушах у меня продолжало позванивать.

И только когда позади меня заголосил Фил, я осознал весь ужас произошедшего.

— Лаборатория! Господи-и! Не-е-ет! Моя лаборатория-я-а-а-а! Он взорвал мою лабораторию-ю-у-у-у!..

Я задрал голову, посмотрел на дом и застыл с крепким ругательством на языке. Левого угла дома, где располагалась лаборатория, просто не было.

Его не было.

Стены раскурочило и снесло взрывом. А в разноцветном дыму и огне стоял высокий и тёмный силуэт. Потом он исчез в пламени. Растворился в нём, оставив всех, кто был во дворе, беспомощно наблюдать, как догорает их последняя надежда.

* * *

У всех на душе было настолько мерзко, что даже всегда интеллигентный Хинниган принялся смачно материться и со злости пинать комья земли.

Джо навзрыд плакала, сидя на земле и закрыв лицо ладонями. Её можно было понять: ферма — это всё, что оставалось от её семьи. А теперь и этого нет.

Другие молчали — шок у них пока не прошёл.

Я же смотрел на разрушенный дом семейства Ордо и думал, как выкрутиться. Мысли то и дело возвращались к одному и тому же: а ведь мне есть, чем это исправить. Главное, уговорить Фила.

Он, кстати, сам дал о себе знать.

Причем самым неприятным образом.

Перестав завывать и голосить (длилась его истерика совсем недолго), мальчишка подошёл ко мне… и направил ствол револьвера мне в голову.

— Я второй патрон специально для тебя сохранил, лживая скотина, — медленно и отчётливо проговорил он.

В его больших глазах зловещей желтизной отразилось пламя, в котором горела его лаборатория. Все вокруг заахали и принялись уговаривать Фила убрать револьвер.

Нисколько не удивившись, я наклонился к парню и сам подставил лоб под ствол его оружия.

— Ну так чего не стреляешь?

Фил насупился.

— Ты меня обманул.

— Переживёшь, — жёстко ответил я. — Ты ведь тоже лживая скотина.

В чём состояло враньё Фила, я вообще не догадывался, но сделал вид, что отлично понял, о каком обмане говорил Херефорд.

— Так ты знал, что я вру… и всё равно мне помог?.. — Спросив это, Фил по-детски изумлённо распахнул глаза и шмыгнул носом.

Рука с револьвером дрогнула, но не опустилась.

— Может, в другом месте поговорим? — предложил я. — Надо отсюда валить. И прямо сейчас. Херефорд теперь с нас не слезет. Он восстановится быстро, а потом придёт снова. И теперь, гениальный Фил, его очень интересуют твои сумрачные порталы, а значит, и ты сам. Понимаешь, чем это пахнет? Он вытряхнет из тебя твои рецепты быстро и очень болезненно. Можешь не сомневаться.

Фил покосился на горящую лабораторию.

— Ты убьёшь Херефорда?

— Убью, — ответил я без промедления.

— Когда?

— Когда узнаю, как его убить. Пока он для меня бессмертен.

Парень кивнул: он всё прекрасно видел и понимал.

— Хорошо. А порталы?

— Сделаю.

— Опять врёшь?

— Нет. У меня есть мысль по этому поводу. Расскажу по дороге.

— Но ты ведь… — Парень замялся. — Ты ведь из Рингов.

— Ну и что? Разве не очевидно, что я против Лэнсома? Не догадался, что ли?

— Догадался, не тупой, — поморщился Фил. — Но если ты меня ещё раз обманешь, я тебя пристрелю. Даже разговаривать с тобой не буду, понял? Молча пристрелю. Понял?

— Понял. Договорились. Тогда и ты мне всё выложишь про своё враньё. Иначе никаких порталов не будет, понял?

— Понял, — сразу ответил парень. — Тогда последний вопрос. Как мне тебя называть?

— Как раньше. Ничего для нас с тобой не изменилось. Но если хочешь, можешь называть меня «мистер Ринг» или «мой принц».

— Ага, сейчас. Не дождёшься, — бросил Фил, но уже без злости.

Потом он отжал курок и опустил револьвер.

Недолго думая, я отобрал у пацана оружие и быстро сунул в кобуру. Потом сгрёб Фила сзади за воротник и потянул за собой, пригрозив ему на ходу:

— Ещё раз ствол у меня утянешь, я тебе руки выдерну. Усёк, заноза в заднице?

— Ой напугал, — буркнул в ответ Фил.

Мы подошли к Греггу и его парням.

— Что будем теперь делать, Теодор? — спросил у меня старик.

Он выглядел удручённым, но не сломленным.

— Планы не меняются, — ответил я, продолжая держать за шкирку Фила, но тот даже не пытался дёргаться и послушно стоял рядом. — Порталы я сделаю, но в другом месте, — добавил я. — Соберите серебро, привезите его к стенам Ронстада. Завтра к полуночи. Там и встретимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократ

Похожие книги