Этот приказ вполне соответствовал его требованию, чтобы рабыни не отходили от колонны. Поэтому, немного помолчав, он кивнул своим охранникам и те снова защёлкали плетьми. Быстро разведя девочек в стороны, охранники вытянули цепь по всей длине. Теперь Нгусу мог сам убедиться, что торговец не обманул и девочек ровно сорок.
Пройдя к дальнему концу цепи, Нгусу вздохнул и медленно двинулся в обратную сторону, громко проговаривая порядковый номер каждой девочки.
Дойдя до середины, он сделал вид, что сбился и, недолго думая, вернулся обратно. На этот раз, дойдя до тридцатой, он снова сбился и в очередной раз отправился обратно. Не выдержав, торговец быстро подошёл к нему и, решительно встав у него на пути, прорычал:
— Или позови того, кто умеет считать по-настоящему, или просто запомни. Их ровно сорок.
— А ты меня не торопи и не сбивай. А то я их до вечера не пересчитаю, — невозмутимо отозвался Нгусу и, недолго думая, снова начал счёт.
На этот раз торговец пошёл рядом с ним, контролируя счёт. Нгусу понял, что больше тянуть ему не дадут, и приготовился к драке. Дойдя до самого конца, он удовлетворённо кивнул и, делая вид, что задумчиво потирает макушку, протянул руку к сабле.
Тем временем Ли успел приказать всем своим ребятам, имевшим винтовки с оптическим прицелом, занять боевые позиции и держать охранников на прицеле. Пулемётчики должны были контролировать машины и не дать другим охранникам высунуться.
Неожиданно над скалами прозвучал дикий вой, и в ту же секунду Нгусу начал двигаться. Удар наотмашь отбросил торговца в сторону, а огромная сабля яростным высверком перечеркнула горло обоих стоявших рядом охранников. В воздухе стукнуло два выстрела, и вторая пара охранников рухнула на песок, забрызгав машину мозгами и кровью.
Метнувшись к упавшему торговцу, Нгусу сгрёб его огромной рукой за шиворот кожаной рубашки и, поставив перед собой, прижал саблю к его горлу. Из машин начали выскакивать охранники, но, увидев, в каком плачевном положении находится их предводитель, растерянно замирали.
— Сидеть на местах, или я ему башку снесу! — рявкнул Нгусу, и растерявшиеся охранники замерли. — Девочки, быстро к воротам, — продолжал реветь бывший пират, жёстко встряхивая торговца в руке.
Так и не пришедший в себя до конца торговец твёрдо понимал только одно. Любое неосторожное движение может лишить его головы. Растерявшиеся девочки испуганно затоптались на месте, но Нгусу повторил свой приказ, и рабыня, стоявшая первой в цепи, настороженно двинулась к воротам.
— Быстрее! — рявкнул Нгусу, и перепуганные девочки, гремя железом, припустили бегом.
Продолжая прикрываться телом торговца, Нгусу медленно отступал к долине, одновременно прикрывая девочек. Охранники пытались взять его на прицел, но первый же поднявший винтовку рухнул с простреленной головой.
Добравшись до ворот, которые подростки успели открыть, чтобы впустить рабынь, Нгусу резким толчком отшвырнул торговца обратно на дорогу и прыжком нырнул за скалу. Подростки моментально подняли железные ворота и быстро подпёрли верхний край длинной стальной балкой. Теперь эти ворота нельзя было взять даже тараном.
Быстро поднявшись на скалу, Нгусу с довольным видом вытер свою саблю и, убрав её в ножны, направился к Ли. Усевшись рядом с камнем, из-за которого Ли наблюдал за дорогой, он хлопнул хранителя ладонью по колену и, весело усмехнувшись, сказал:
— Ну, вот и вытащили ребятишек. А ты говорил, не получится.
— Ты ненормальный, но я рад, что тебе всё удалось. Осталось только отогнать этого подонка подальше, — рассмеялся в ответ Ли, похлопав гиганта по бритой голове.
Стукнувшись об машину, оглушённый торговец медленно сполз на песок и теперь сидел перед широким бампером грузовика, раскачиваясь из стороны в сторону, на манер детской игрушки. Очевидно, удар гиганта и столкновение с грузовиком контузили его. Подбежавшие к машине охранники принялись осторожно приводить его в чувство, обливая водой и растирая кисти рук.
Подняв голову, торговец с трудом сфокусировал взгляд на голове Ли, торчавшей из-за камня, и, глотнув воды, хрипло прокричал:
— Ты меня ограбил, хранитель. Я разнесу эту весть по всей пустыне.
— И прослывёшь вруном. Все знают, что я не граблю честных торговцев, но всегда уничтожаю тех, кто торгует рабами. А теперь убирайся отсюда и больше никогда не приходи в эту долину. В следующий раз я тебя убью.
— Ладно, мут. На этот раз твоя взяла, — зло ответил торговец. — Но мы ещё встретимся. Это ещё не конец истории. Ты и твой город исчезнете. Я добьюсь этого.
— Посмотрим, — спокойно отозвался Ли, внимательно отслеживая каждое движение в караване.
С трудом поднявшись на ноги, торговец тяжело опёрся на своих подручных и, злобно посмотрев на запертые ворота, сделал охранникам знак рассаживаться по машинам. Вскарабкавшись на ступеньку кабины грузовика, торговец снова оглянулся на ворота и, скривившись, презрительно сплюнул.
Рассмеявшись в ответ, Ли громко крикнул:
— Побереги слюну, торговец. В пустыне воды всегда не хватает.