Читаем Война Ретифа (сборник) полностью

— Что ж, я… могу попробовать.

— Отлично! — прощебетал флинк. — Если это сработает, то окажется самой ловкой аферой, провернутой в этом городишке со времен, когда ты переделал джипера под блинта и он оплодотворил половину запаса в муниципальных автокладовых!

* * *

— Итак, — подвел итог йеркль два часа спустя, — получилось не идеально, но при плохом освещении ты можешь сойти.

— Сопп, это твой шедевр. — Флинк (которого звали Иплом) объехал Ретифа по кругу. — С лету я мог бы поклясться, что это какой-то гибрид из племени Джорп, желающий поразвлечься в городе! Этот комплект новеньких твилч — пропеллеров просто великолепен!

— Если только ему не вздумается полететь, — сказал Сопп. — Меня удивляет, каким образом эти жизненные формы существуют, — он указал на дипломата, — питаясь одной лишь химической энергией. Я сунул ему в набедренный кошель несколько питательных брикетов терри для поддержания духа.

Слегка поскрипывая, Ретиф шагнул к ближайшему окну — грубой шестиугольной панели ребристого янтарного стекла, закрытого ставнем из темного дерева. Его отражение, искаженное неровной поверхностью, оказалось пугающим: округлые пластины густо — бордового металлохитина были подрезаны, изогнуты и тщательно сварены, с тем чтобы облечь его с головы до пят в гладкий костюм — доспех. Над запястьями Сопп приспособил ему пару массивных красных клешней, доставшихся от грунка и управляемых изнутри системой удобных рычажков, а ложная брюшина, покрытая спреем из покойного клута для придания цветовой гаммы, маскировала короткое туловище землянина. Нарядный комплект рудиментарных розовых надкрыльев с контрастным лилово — черным окаймлением симпатично выделялся в области плеч, где необходимо было скрыть их ширину. Позаимствованный у отборной особи войонского племени шлем, окрашенный красно — оранжевым металликом и снабженный гребнем из розовых джарвильских плюмажей, легко обрамлял лицо Ретифа, а опускающееся забрало застегивалось под затылком.

— Разумеется, эти большие, длинные и толстые ноги выглядят чуточку странно, — сказал Сопп. — Однако с учетом вращающихся конечностей, служащих в качестве пропеллера, передние руки служат естественными посадочными шасси. Некоторые племена предпочитают «ходульную» манеру передвижения и приспособили для этого свои конечности.

— Конечно, — согласился Ипл. — Поглядите на терри, они прекрасно обходятся без колес. Поверь мне, он выглядит, как натурал! Не считая нескольких неперевоспитанных войонов, надеющихся всучить ему либо набор золотых инкрустаций, либо снимки племенных инкубаторов, никто не взглянет на него дважды.

— Господа, — промолвил Ретиф, — вы сотворили чудо. Кроме того, оно удобно. Необходимо лишь испытать его.

— Куда ты пойдешь? Икк «зашил» город прочнее, чем панцирь в сезон плавки.

— Я отправлюсь к Посольству терри. Это недалеко. Сопп засомневался.

— Возможно, дальше, чем тебе кажется. — Обернувшись к экспонатам у стены, он выбрал двухфутовый палаш, сработанный из радужного надкрылья бланга. — Возьмите — ка это. Он может пригодиться, ну, скажем, чтобы прорубиться через подлесок.

Долгие сумерки Куопа окрасили небо яркой цветовой гаммой; сквозь щель в ставнях Ретиф увидел фонари, которые рассеивали тени на молчаливой улице, где беззвучно поджидали войоны.

Высящиеся резные фасады зданий все еще ловили свет, мягкой пастелью мерцая на фоне неоново — яркого неба.

— Пожалуй, пора идти, — произнес дипломат. — Пока еще видно дорогу.

— Не забудь об осторожности, терри, — Ипл осматривал улицу из другого окна. — Эти войоны в паршивом настроении. Они чего-то ожидают. Это носится в воздухе.

— Я тоже подвержен настроениям, — признался Ретиф. — В данную минуту мое настроение позволяет мне безбоязненно идти по улицам. — Он последний раз прошелся по комнате, пробуя действие сочленений доспеха, затем проверил локтем наличие лучевого пистолета, неприметно спрятанного за продольным бедренным фланцем и пригодного для быстрого извлечения.

— Еще раз спасибо, приятели. Если наша сторона возьмет верх, бренди за мной.

— Удачи, терри. Если ваша сторона победит, вспомни обо мне, когда придет пора контрактов на вывоз на свалку полицейских сил.

— Ты будешь первым в списке. — Ретиф нажал на рычаг, щелкнувший передними жвалами жестом Неохотного Ухода по Неотложным Делам, и вышел на улицу.

* * *

То была пятнадцатиминутная прогулка по Тропе Ловких Агентов, и на каждом ярде пути его провожали пристальными взглядами и неохотно уступали дорогу войоны. Когда показался комплекс Посольства, Ретиф заметил перед главным входом плотную толпу войонов. Он пробрался поближе, невзирая на жалобы оттесняемых в стороны зевак. За широкой стеклянной панелью виднелись силуэты суетящихся динков, в оба конца потоком устремлялись войоны, то и дело слышались пронзительные команды и подавались жестами сигналы. Землян нигде не было видно.

Ретиф втиснулся в узкий вход лавки напротив от места действия и осмотрел верхние окна посольства. Там горел свет, раз — другой за витражными стеклами промелькнули фигуры.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги