Читаем Война (СИ) полностью

— Лорд Иллар, — лицо Тайлис горело от гнева. — Не смейте мне мешать.

— Ваше величество!..

Иллар торопливо направился к королеве, перед ним шел Фаркус, расчищая дорогу.

— Подожди, Тайлис, — подошел Иллар вплотную к девушке, — ты не должна ее убивать, ты должна судить её.

— Почему это? — голос Тайлис по-прежнему был яростный, она не опустила арбалет, но прислушалась к словам Иллара.

— У тебя найдутся противники, и когда-нибудь кто-нибудь скажет, что самозванка убила настоящую королеву. И что ты тогда предъявишь? Покореженную диадему, и кости убитой тобой девушки? Нет, будь добра, суди, и чтобы свидетелей было намного больше, чем твои и мои люди. — Он обвел рукой свой отряд и несколько человек, которые стояли рядом с Тайлис.

— Проклятье, лорд Иллар, вы правы.

Она опустила арбалет и, прищурясь, впилась глазами в Битрана. Но и тут Иллар опередил ее.

— Ваше высочество, — он отвесил легкий поклон Битрану, — вас ввели в заблуждение, это роковая ошибка. Та девушка, которую вы защищаете, самозванка.

— Да?.. — только и смог проговорить судорожно вцепившийся в меч молодой человек.

— Что?.. — прошипела Тайлис. — Да он… Да ты сам… Твоя тётя…

— Тайлис, — Иллар наклонился к уху девушки, — он будущий король, твой сосед. Ты должна сохранить его лицо. В, конце концов, вспомни, что ты королева, а не рыночная бабка.

Нарочно грубые слова привели Тайлис в чувство лучше, чем слова убеждения. Она сначала побледнела, потом покраснела, затем медленно-медленно кивнула головой.

— Ведь мой отец предупреждал тебя… — на этот раз Иллар говорил медленно и успокаивающе.

— Да, — прошептала Тайлис. — да, говорил.

— Ну, вот и отлично, — и уже громко для всех добавил, и в первую очередь для Битрана, — её величество представит доказательства, что истинной королевой является она. Она хозяйка этого дворца, владычица Кордии. — он наклонился к Тайлис, — предъяви свой перстень.

Но Тайлис при его последних словах выпрямилась и гордо подняла голову.

— У меня есть что получше.

Она подошла к трону и нажала на незаметный рычаг, после чего открыла нишу в стене и вытащила ларец с королевскими атрибутами — жезл, корону и свиток.

— Если уж знание потайных ходов не является достаточным доказательством, — язвительно добавила она.

Битран скорее упал, чем опустился на колени.

— Ваше величество, я прошу простить меня, — прошептал он посиневшими губами.

Его гвардейцы вслед за ним преклонили колени, выпуская из рук мечи.

Тайлис кивнула на фальшивую королеву.

— Взять её!

Охранницы подхватили на руки упавшую в обморок девушку.

— Вы можете воспользоваться моим гостеприимством, принц Битран, — величественно наклонила голову Тайлис. — Суд над самозванкой я назначаю на завтрашнее утро. Вы будете сопровождать меня.

Битран опустил голову еще ниже.

Тайлис оглянулась на Иллара. Тот одобрительно кивнул.

— Мы победили!!! — прокричала королева, и в ответ разнесся ликующий крик.

Глава 35

Окончание войны

Пока воины Тайлис с помощью арилазцев планомерно расчищали от остатков сеготцев дворец, сама королева в сопровождении Иллара и своих неизменных спутников — Карташа и Матрии, спустилась в свою сокровищницу.

Для этого им пришлось вернуться в потайные ходы.

Ход, вначале идущий под уклон, через некоторое время начал вести их наверх. В одном из проходов, становившись возле, казалось, неприметного камня, Тайлис уверенно привела в действие скрытый механизм.

Карташ и Матрия остались снаружи, Тайлис и Иллар зашли внутрь. Девушка зажгла факелы, закреплённые в стене и огонь, осветил небольшую комнату, завешанную гобеленами. На полу лежали ковры. Вдоль стен стояли стеллажи, заставленные небольшими ящиками и мешочками. Посередине возвышался большой стол, пустой, за исключением стопки бумаг и чернильницы. Слой пыли покрывал полки и стол, но, как ни странно, затхлости не чувствовалось. В тайную комнату откуда-то явно был доступ воздуха.

— Принц Интар был прав, Курхот не добрался сюда. — Тайлис радостно повернулась к Иллару, — теперь у меня хватит средств, чтобы поднять королевство.

Иллар кивнул. Он обвел глазами полки:

— У тебя должен был быть казначей, чтобы управляться со всем этим.

— Был. Но сюда он не допускался.

Она подошла к столу, взяла листок бумаги.

— Здесь только золото и драгоценные камни, Иллар. То, что принадлежит лично мне. — Она засмеялась, помахав бумагой. — Отец учил меня вести учет. Сколько я принесла и сколько вынесла, разумно тратить именно эту казну. Казначей имеет доступ в другое хранилище. И оно, скорее всего, тоже цело. Потому что мой казначей, как и почти весь Королевский Совет, погиб. Он не мог выдать местоположение. Когда я найду себе нового казначея, я отведу его туда. Но сейчас мне нужны монеты. Я должна сполна рассчитаться с наемниками и поскорей выпроводить их прочь.

— Не спеши, Тайлис. Найми часть из них снова.

— Зачем? Твои войска и армия Дегорта закончат освобождение.

Перейти на страницу:

Похожие книги