Читаем Война в небесах полностью

– Все говорит за то, что этого не случится, – пожал плечами сэр Джайлс. – Во всяком случае, так уверял меня тип, у которого я сторговал корону, и Али Хан – он был у меня здесь прошлой ночью. Манускрипты такого же мнения. Правда, они что-то темнят на этот счет. Сплошные недомолвки пополам с проклятьями. «Разделение происходит, но камень неизменен, и силы его не там, и не здесь, но всюду», – процитировал он. – Вот примерно в таком духе. Тем, кто получит осколок камня, правда, советуют остерегаться, но это уж пусть Реджинальд думает. Я бы со своей стороны посоветовал ему включить в устав компании пункт о снятии с себя ответственности за возможный ущерб, нанесенный пользователю, но это не мое дело. Мне плевать, что с ними может случиться.

– Кто такой Али Хан? – спросил лорд Эргли, наблюдая за Реджинальдом, пристраивающим камень поудобнее.

– Один мой знакомый из иранского посольства, – проворчал сэр Джайлс. – Он привязался ко мне, как только я вернулся в Англию. Надеялся выцыганить у меня камень.

В конце концов я пригласил его сюда для разговора, но без толку, ничего нового он мне не сказал.

Реджинальд, похоже, приладился и тюкнул молотком по зубильцу. Почти не встретив сопротивления, он едва не стукнулся лбом об стол. Камень, на вид такой твердый, поддался удивительно легко, и пока Реджинальд с проклятием потирал ушибленный локоть, оба джентльмена склонились над столом, разглядывая два совершенно одинаковых камня.

– Великий боже! – воскликнул судья.

Реджинальд созерцал результаты своих усилий, разинув рот, но не в силах произнести ни звука, а сэр Джайлс разразился противным кудахтаньем Надо думать, смеялся.

Самый дотошный осмотр не обнаружил различий между двумя камнями. Просто один из них остался в короне, а другой лежал рядом, на столе. Тот же молочный цвет, те же золотистые прожилки, те же угольно-черные знаки, удивительно похожие на буквы древнего языка.

«Разделение происходит, но камень неизменен», – повторил лорд Эргли слова Тамалти. – Так оно и есть. Весьма любопытно.

Тамалти отодвинул Реджинальда в сторону, пригнулся к самому столу и медленно выпрямился.

– Попробуй еще раз, Реджинальд. Только с новым, старый не трогай. Лучше отойдите-ка сюда, Эргли. – Он перетянул судью за рукав на другой конец стола и кивнул племяннику. – Так. Теперь посмотрим.

Лорд Эргли склонился через стол, чтобы получше видеть, а Тамалти, наоборот, отошел на шаг и присел на корточки, так, чтобы глаза его оказались вровень со столешницей.

– Давай, Реджинальд, только помедленнее, – скомандовал он.

Монтегю приладил камень поудобнее, приставил зубильце и ударил, уже послабее, чем в прошлый раз. Оба наблюдателя видели, как инструмент, словно не встречая никакого сопротивления, развалил камень надвое. Оба подошли и склонились над столом. Перед ними лежали два совершенно одинаковых камня, каждый – точная копия оригинала, оставшегося в короне.

Монтегю положил зубильце и молоток и отступил на шаг от стола.

– Знаете что, – настороженно произнес он, – мне это не нравится. Камни не могут просто так расти друг из друга. Это… это неестественно.

– Обычные камни не переносят вас мгновенно на пять миль и обратно, – сухо заметил Эргли. – Не стоит придавать такое значение частностям. Однако… – Он подумал о той кажущейся легкости, с которой камень воссоздал сам себя.

Казалось, процесс деления может продолжаться бесконечно.

И происходило это как-то уж слишком просто.

Сэр Джайлс, не скрывая исследовательского азарта, подхватил оба новых камня.

– Минуточку, – проговорил он, – дайте-ка я их взвешу.

Открыв стеклянную дверцу шкафа, он положил один из камней на чашку аналитических весов. С минуту он смотрел прямо перед собой, а потом бросил через плечо лорду Эргли:

– Я бы сказал, у него вообще нет веса.

– Что значит «нет веса»? – не понял судья. Он подошел к шкафу. Камень лежал посреди чашки весов, оставшихся в равновесии.

– Как же так? – недоуменно произнес лорд Эргли. – Он же весит… Я же чувствую давление на ладонь, когда держу его. Слабое, конечно, но вполне ощутимое.

– Пожалуйста, – сказал сэр Джайлс. Он подхватил пинцетом крошечную гирьку весом в один грамм и аккуратно положил на другую чашку весов, тут же опустившуюся вниз. – Весы в порядке, – сообщил он, – а весу в нем все-таки никакого.

Он снял камень с чашки весов, и все трое снова перебрались за стол. Они в молчании разглядывали чудо, пока сэр Джайлс не потерял терпение.

– Мы похожи на дикарей, разглядывающих аэроплан, – раздраженно произнес он. – Ну, ты, какаду с головой бабуина, – толкнул он в бок племянника, – хоть «спасибо» скажи. Теперь вместо осколков можешь всучивать своим дебилам-миллионерам по целому камню! Ну что ты пыхтишь, как корова, больная ящуром?

Реджинальд шумно сглотнул.

– Да, – ответил он не своим голосом. – Да, я вижу.

Поэтому и чувствую себя как-то чудно. Да, конечно, теперь с производством нет никаких проблем. И выглядят они так куда лучше. Дядя, можно их на ночь у вас оставить?

– Остатки соображения заставляют осторожничать? – проворчал сэр Джайлс. – Вы как, Эргли, возьмете один?

Перейти на страницу:

Похожие книги