Читаем Война в тылу врага полностью

— За разговорами и отдых слаще, — сказал Рыжик.

— Оно так, конечно, — заметил Дубов. — Но всякий разговор должен иметь свою пользу, и чтобы душа после него стала красивей.

— Без красоты и жизнь не интересна, — добавил Рыжик.

— Иван Трофимович уж и за красоту уцепился, — улыбнулся Шлыков.

Рыжик помолчал. Потом вытянулся возле Дубова и сказал:

— Что ж, когда душа красива — это хорошо…

Так за разговором и прошел остаток дня.

Тронулись мы в путь, когда алая полоска заката исчезла за горизонтом, а кроны деревьев на фоне темневшего неба потеряли резкость очертаний. Пастухи уже загнали в село с пастбища скот. Они загоняли его раньше обычного, как требовал того приказ немецких комендантов. По этому же приказу население засветло ложилось спать или сидело в темноте в своих закрытых ставнями избенках, не смея выйти на улицу.

В течение дня несколько раз проходили и проезжали мимо нас немцы. Рядом с нами работало около двух десятков женщин, очищавших лес помещицы, но нас до вечера никто не обнаружил. Ах, какой же это был бесконечно долгий день!

Железную дорогу мы пересекали несколькими километрами севернее местечка Радошковичи. На этом участке еще не было ни одного крушения. Маленькая деревенька была расположена у самой линии, за крушение поезда могли нести ответственность мирные граждане. Некоторые товарищи не понимали, что поезда надо стараться переворачивать на глазах у местных жителей, чтобы поднять придавленных оккупацией людей на борьбу с иноземным захватчиком. Мы перешли полотно без единого выстрела и вступили в крупный сосновый лес.

Уже всходило солнце, а мы никак не могли в этом лесу найти себе пристанище, где бы остановиться на дневку. Кругом лежали поваленные, свежей рубки деревья, мягкая почва была изрезана колеями от конских повозок. Но опыт, как проводить дневку в подобных случаях, у нас уже был. Мы залегли в небольшом кустарнике, на отшибе, куда вряд ли кому вздумалось бы заглядывать. Это было около шести часов утра, а через два часа весь лес заполнился лесорубами и гитлеровцами.

Здесь происходила массовая валка и вывозка леса, или, точнее сказать, хищническое истребление лесного хозяйства, — деревья валились подряд. Сотни подвод вывозили лес на станцию и в город Молодечно, расположенный в десяти — двенадцати километрах.

Прошел еще один бесконечно длинный день, проведенный рядом с гитлеровцами. Вечером, когда лес опустел, мы написали и развесили на деревьях несколько объявлений, в которых содержалось предупреждение оккупантам об ответственности за истребление советского лесного богатства. Объявление заканчивалось угрозой обстрела лесозаготовителей.

Ночью мы, отойдя километров двадцать, завернули в деревню за продуктами. И здесь жители нам рассказали, что в полукилометре от них живет помещик, жестоко притесняющий людей. Кто-то из нашего отряда предложил организовать в усадьбе этого помещика ужин. Предложение поддержали и другие. Всем хотелось побывать у пана и посмотреть, что он собой представляет. Я подумал и согласился:

— Хорошо. Пошлите к помещику людей, и пусть они организуют у него ужин, приняв надлежащие меры предосторожности.

Вскоре бойцы доложили, что ужин готов и можно итти.

Мы пошли к пану.

Выкрашенный в белый цвет большой деревянный дом со скульптурными украшениями выделялся из темноты. Перед крыльцом блеснул небольшой пруд с беседками у старых лип. Дом обступало с трех сторон несколько скучившихся построек — коровник, конюшня, жилье дворовых.

Вот мы в столовой. Накрыт стол. На столе — глиняные горшки с молоком, сметаной, сливками, несколько десятков яиц, куски свежего масла, три буханки белого хлеба. Порядок у стола наводит молодая женщина. По одежде ее можно принять за прислугу. Она расставляет тарелки, стаканы, а Саша Шлыков режет хлеб.

В сторонке, у камина из хороших цветных изразцов, на табуретке сидит человек лет тридцати, среднего роста, в бриджах, похожий на военного. Указывая на него, младший политрук Насекин докладывает:

— Товарищ командир, хозяин не хотел нам открывать, и потому пришлось его малость припугнуть.

— И что же, помяли?..

— Никак нет, товарищ командир! Говорит — зубы болят. При нас сам и перевязался.

— Это он разговаривать с вами не желает, — говорит женщина на чистом русском языке.

— А вы кто будете, гражданка?

— Я… я… — Женщина замялась, не ответила.

— Ну, а кто же ужин приготовил? — обращаюсь я к ребятам.

— Пришлось самим взяться, товарищ командир. Хозяин заявил, что нет ни хлеба, ни молока. Так я уж на свою ответственность предложил хлопцам посветить мне в кладовой, — отрапортовал Рыжик.

Садимся за стол. Хозяин косо посматривает на команду, которая с большим аппетитом уничтожает съестное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное