Читаем Война Волка (ЛП) полностью

Нам и не были рады. Охрана у северных ворот бурга безропотно пропустила нас, несмотря на молот, висевший на моей шее. Но когда я нашел управляющего в надвратной башне дворца, он встретил нас недовольно. Лысый, средних лет, с красной мордой и седыми усами, управляющий сидел за столом, заваленным кучей свитков. Ему помогали три служки.

— Ты кто такой, господин? — спросил он. Ворчливое «господин» было вызвано золотой цепью на моей шее. Он увидел молот и скривился.

— Олдермен Утред. — ответил я. — из Беббанбурга.

Это хотя бы вызвало достойную реакцию. Он замер с перекошенным от страха лицом, потом махнул рукой служкам.

— Найдите лорда Утреда. — приказал он и поклонился мне. — Через мгновение, господин.

Двое из трех служителей были священниками, чего и следовало ожидать. Король Альфред основал школы по всему Уэссексу, поддерживал их и в Мерсии, надеясь, что народ выучится читать и писать. Некоторые и научились, но почти все грамотные становились священниками, и потому именно они систематизировали законы, копировали хартии, писали письма и составляли бесконечные перечни королевского имущества.

Самый младший священник, костлявый парнишка с фурункулом на щеке и грязным пятном на лбу, откашлялся.

— В списках нет лорда Утреда. — трясясь от страха, доложил он и поднял дрожащей рукой пачку свитков. — Я точно знаю. — тихо продолжил он, — Поскольку переписывал все эти списки, и в них нет.

Он умолк.

— У тебя есть шатры, господин? — с надеждой поинтересовался управляющий.

— Мне нужен постой только для четырех человек и четырех лошадей. — сказал я.

— Однако тебя нет в списке. — жалобно ответил распорядитель и встревоженно уставился, как я отвязываю с пояса маленький ножик. — Господин! — запротестовал он, делая шаг назад.

Я улыбнулся и провел острием ножа по кончику большого пальца, потом взял со стола чистое перо, обмакнул кончик в выступившую кровь, вытянул лист со списками и написал свое имя.

— Ну вот, я и в списке. — я облизал неглубокий порез и вытер палец о штаны. — А где вы разместили короля Сигтрюгра?

Управляющий замялся, перевел взгляд на клерков, потом опять на меня.

— Он в «Бычке», господин.

— Это таверна?

— Да, господин.

— Короля Сигтрюгра разместили не во дворце? — Я скорее возмутился, чем задал вопрос.

— Ему отдали «Бычка», господин. Там больше никого не будет, только король и его придворные.

— Так это большая таверна?

Управляющий снова замялся, а клерки уставились в списки.

— Нет, господин. — наконец признал он. — Король Сигтрюгр привел с собой только шестнадцать человек, господин.

Видимо, Эдуард настоял, чтобы Сигтрюгр не явился с целой армией.

— Шестнадцать. — повторил я. — Так это маленькая таверна с паршивым элем и тухлятиной вместо еды?

— Не знаю, господин. — пробормотал управляющий.

— Вы засунули короля в маленькую паршивую таверну, потому что он язычник? — спросил я. Управляющий не нашел, что ответить, и я избавил его от страданий. — Нам она тоже подойдет. — я улыбнулся тощему молодому священнику. — Мы, язычники, в полночь будем вместе приносить в жертву девственниц. — Бедный мальчишка перекрестился, и я ткнул в него окровавленным пальцем. — Проверь, чтобы я был в списке на витан. — рявкнул я. — а не то мы и тебя принесем в жертву.

— Да, господин. — сказал он.

— У тебя на лбу грязь. — сказал я. — как и у него. — и показал на другого священника.

— Это потому, что сегодня Благая Пятница, господин, День смерти нашего Господа.

— И потому вы зовете ее благой?

Он побледнел и в ужасе вытаращился на меня, и мы отправились в «Бычок».

А на следующий день приехал Сигтрюгр.

Он был в гневе, А чего еще ожидать? И кроме меня, ему не на кого было выплеснуть гнев.

— Ты держал меч у его глотки! — возмущался он. — И ты его не убил!

Я позволил ему бушевать. Он сильно напился в ту ночь, и я увидел, что этот одноглазый воин способен рыдать, как и все остальные, Сварт, начальник охраны Сигтрюгра, помог отправить его в постель, потом вернулся и налил себе кубок эля.

— Лошадиная моча. — с отвращением сказал он. — Саксонская дрянь. — Сварт был высокий, здоровый зверюга-воин, с широкими плечами и густой черной бородой, а в нее были вплетены две волчьих нижних челюсти. — Когда Скёлль напал на Эофервик. — продолжил он. — мы были в Линдкольне.

— А почему?

Он пожал плечами.

— Король Эдуард прислал переговорщиков. Вот из-за этого. — он обвел комнату могучей рукой, имея в виду, что делегация саксов прибыла в Линдкольн, чтобы пригласить Сигтрюгра на витан. — Королева сказала, что не стоит туда ехать. Сказала, мол, если они хотят говорить, значит, не хотят драться, поэтому можно не обращать на них внимания. Дай им поволноваться, сказала она. Но Хротверд его убедил.

Хротверд — архиепископ Эофервика, западный саке и неплохой человек. Мой зять всегда терпимо относился к христианам, предлагал им радушный прием и защиту — любезность, которую христиане на своих землях никогда не оказывали язычникам.

— Мне говорили, что вторглись мерсийцы. — сказал я. — и потому ты пошел на юг.

Он покачал головой.

— Нет, это были просто переговоры. Десять ворон и три лорда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Шаг влево, шаг вправо
Шаг влево, шаг вправо

Много лет назад бывший следователь Степанов совершил должностное преступление. Добрый поступок, когда он из жалости выгородил беременную соучастницу грабителей в деле о краже раритетов из музея, сейчас «аукнулся» бедой. Двадцать лет пролежали в тайнике у следователя старинные песочные часы и золотой футляр для молитвослова, полученные им в качестве «моральной компенсации» за беспокойство, и вот – сейф взломан, ценности бесследно исчезли… Приглашенная Степановым частный детектив Татьяна Иванова обнаруживает на одном из сайтов в Интернете объявление: некто предлагает купить старинный футляр для молитвенника. Кто же похитил музейные экспонаты из тайника – это и предстоит выяснить Татьяне Ивановой. И, конечно, желательно обнаружить и сами ценности, при этом таким образом, чтобы не пострадала репутация старого следователя…

Марина Серова , Марина С. Серова

Проза / Рассказ / Детективы