Самый храбрый из людей Этельхельма шагнул вперед, но священник потянул его обратно.
— Никаких драк! Так решил король! Не драться. Если вам дорого бессмертие души!
На мгновение все затихли, а потом Этельхельм плюнул в нашу сторону.
— В этом зале воняет язычниками. Мы будем пить где-нибудь в другом месте.
Они подхватили плащи и ушли обратно в дождь.
В гневе на Скёлля я почти позабыл про других врагов, А злейший из них находился сейчас в Тамворсиге.
И он, как и я, жаждал мести.
— У него здесь сто двенадцать воинов. — сказал мне Финан.
Я выругался.
— А у меня — ты и Берг.
— Значит, Этельхельм уже обделался со страху, Я улыбнулся. Нападет ли на меня Этельхельм?
Вернее, натравит ли на меня своих людей? Король Эдуард жестко требовал, чтобы на время созыва витана в Тамворсиге не было никаких драк, но с таким же успехом он мог бы приказать людям не мочиться у церковной стены. Он и впрямь отдал такой приказ, но люди все так же мочились, И драки тоже всегда были. Город заполонили мерсийские воины и западные саксы, и хотя Эдуард — король обоих королевств, любви меж ними было не много. Так что да, Этельхельм попытается меня убить, только постарается, чтобы никто не узнал, откуда исходил приказ.
— Это случится ночью. — пообещал Финан, Наступил вечер праздника Эостры, и мы сидели в «Бычке» возле очага. По крыше все стучал дождь.
— Тогда останемся здесь. — предложил Берг, Финан пожал плечами.
— Он спалит таверну.
— И вместе с ней целый город? — спросил Сигтрюгр.
— Если он спляшет на костях лорда Утреда. — сказал Финан. — то город ему не дороже крысиного помета.
— В такой дождь трудно устроить пожар. — сказал Берг.
И тут кто-то постучал в дверь таверны.
— Вот дерьмо. — выругался король Нортумбрии, Финан метнулся к окну, чуть приоткрыл ставни и выругался.
— Ни зги не видно, слишком темно. — сказал он, В дверь снова заколотили, и Финан встал слева от двери, а Сварт справа. Оба вытащили мечи, а Берг и шестеро воинов Сигтрюгра встали в ряд за тяжелой скамьей, которую мы поместили в паре шагов от двери, Мы с Сигтрюгром подошли к Сварту, Хозяин таверны, сакс, вытолкал двух девчонок-служанок через заднюю дверь. Стук раздался в третий раз, настойчивее, Я кивнул Финану, тот поднял тяжелый дверной засов и отодвинул его.
Дверь распахнулась, и одиннадцать клинков оказались направленными на вымокшего насквозь священника, который сделал два шага и упал на колени.
— Боже милостивый! — завопил он.
Сварт шагнул в дождь.
— Больше никого. — проворчал он.
Одиннадцать клинков скользнули обратно в ножны, Сварт опять перевел взгляд на дверь.
— Вставай. — приказал он священнику. — И кто ты такой?
— Отец Лукас, господин. — Он испуганно оглядывал окруживших его людей в кольчугах, заметил толстую золотую цепь на шее Сигтрюгра и поклонился ему. — Мой король.
— Зачем ты сюда пришел? — спросил я.
— Меня прислал король, господин. — отец Лукас опять поклонился, на этот раз мне. — Он требует… — он замялся. — …ждет твоего присутствия, господин.
Дождевая вода капала с его черного одеяния и плаща.
— Именно моего? — спросил я.
— Да, господин, И немедленно, господин. Если тебе будет угодно.
— А как мы узнаем, что ты в самом деле посланец от короля? — спросил Финан.
Ответом ему стало выражение полного недоумения на лице отца Лукаса.
— Уверяю, так и есть. — заикаясь проговорил священник.
— А олдермен Этельхельм знает, что меня вызвал король? — спросил я.
Отца Лукаса вопрос явно смутил, но все же он ответил.
— Он находился в том зале, господин. — сказал он. — но мне неизвестно, знает ли он, господин.
— Он знает. — Сигтрюгр достаточно понимал язык саксов, чтобы понять, о чем речь. — Король ужинал? — спросил он священника.
— Да, мой король.
— Если король кого-нибудь вызывает, слух об этом немедля разносится по всему дворцу. — Сигтрюгру это было известно по собственному опыту. — Так что Этельхельм знает.
— Король желает, чтобы ты прибыл немедленно. — испуганно повторил отец Лукас.
— Финан, Берг. — позвал я. — вы идете со мной.
— Мы тоже идем. — нетерпеливо добавил Сигтрюгр, Возможность драки всегда его возбуждала. Пусть он и король Нортумбрии, но в глубине души так и остался норвежским разбойником.
— Но держись позади нас. — сказал я. — далеко позади.
Он уже собрался поспорить, но понял, о чем я, и ухмыльнулся.
— Ты даже не поймешь, что мы рядом.
Я надел шлем, а сверху плащ с капюшоном, который его скрыл. Мы уже были в кольчугах. На этом я настоял — после расставания с Этельхельмом.
— Мы готовы. — сказал я отцу Лукасу, и вслед за священником мы втроем вышли под проливной дождь. Сноп света фонаря из распахнутой двери таверны явил поток воды, бегущий посередине улицы, потом дверь закрылась, и мы пошли вверх по холму. Путь нам освещали пробивающиеся сквозь щели ставен слабые огоньки очагов или свечей.
— Тебе известно, чего хочет король? — крикнул я отцу Лукасу, Мне пришлось кричать — так шумели дождь и ветер.
— Он этого не сказал, господин.