Читаем Война Волка полностью

— Лорд Утред?

— Желаешь прикончить ублюдка, убившего твою жену?

Я услышал, как Сигтрюгр вытащил меч. Скёлль, слабея, смотрел на меня снизу вверх. Когда Сигтрюгр поднял клинок, глаза Скёлля широко распахнулись.

— Погоди, — попросил я Сигтрюгра, а потом нагнулся и вырвал Серый Клык из рук Скёлля. Меч я бросил Финану. — Это за мою дочь.

— Нет! — выкрикнул Скёлль. — Прошу тебя, нет! Дай мне меч!

И Сигтрюгр ударил.

И этим ударом отправил Скёлля в Нифльхейм, на пир Пожирателю трупов.

Стиорра отомщена.


Каждый день я думаю о своей дочери. Я смотрю, как растут ее дети, и горюю о том, что ей не увидеть, как они повзрослеют. Я рассказываю им о матери, и временами, когда говорю о ней, слезы блестят на моих глазах. Волны накатывают на длинный берег у Беббанбурга, с бурного моря приходит ветер, и я знаю, что она где-то там, в другой жизни. Не в Нифльхейме и не на христианских небесах, просто где-то там, далеко. Иеремия говорит, что есть благословенное место для язычников, долина с мягкими травами и прозрачными реками.

— Она счастлива там, господин, — говорит он мне, и я стараюсь уверить себя, что он не безумен и говорит правду. Сам Иеремия теперь и шагу не ступит без белой собачонки, он зовет псину Искариотом. — Как Иуду, господин, как того, кто предал своего господина.

Очищенный череп Скёлля и волчий череп Снорри я добавил к другим в нишах каменной кладки беббанбургских ворот Черепа. Их слепые глазницы смотрят на юг, туда, где когда-нибудь соберутся враги Нортумбрии. Норвежцы поселились в Кумбраланде, но принесли клятвы верности Сигтрюгру. Он король всей Нортумбрии, но Эгиль Скаллагриммрсон, в котором я нашел отличного товарища, твердит, что норвежцам нельзя доверять.

— А могу ли я доверять тебе? — спросил я.

— Конечно, нет.

— Но я доверяю.

— Это потому, господин, что ты глупец. Но я поэт, а поэты любят глупцов.

Я отдал Эгилю и его брату хорошие земли к северу от Беббанбурга. Они принесли мне присягу, потому что, по словам Эгиля, я спас жизнь его младшего брата.

— Мы сдержим свои клятвы, господин, — обещал он мне, когда мы скакали из Хибурга домой. — Хотя на Берга мне плевать. Он такой уродливый!

Я засмеялся. Берг был симпатичным малым, а Эгиль — уродливым, но женщины липли к нему, как мухи на кровь, и скоро в Беббанбурге родятся детишки с ушами как у летучей мыши и подбородками, похожими на нос корабля.

Все так же бьются о берег волны и дует ветер, и я знаю, что однажды по прибрежной дороге проскачет всадник и принесет мне издалека весть о том, что король умер и настало время исполнить клятву.

Wyrd bið ful āræd.

Историческая справка

После смерти Этельфлед в Мерсии вспыхнули беспорядки, хотя осада Честера вымышлена. Этельфлед хотела, чтобы ее наследницей стала дочь Эльфвинн, но брат Этельфлед, король Эдуард Уэссекский, быстро поместил Эльфвинн в монастырь и забрал трон Мерсии. К тому времени он расстался со второй женой (если считать, что первым был короткий брак с матерью Этельстана) и женился на Эдгиве, родившей ему новых сыновей, то есть очередных претендентов на престол.

У Этельстана действительно была сестра-близнец Эдгита, и она вышла замуж за Сигтрюгра. Признаюсь, что испытываю некоторые сожаления за убийство вымышленной Стиорры, но ее смерть была необходима, чтобы поставить Эдгиту на положенное место королевы Нортумбрии. Эта страна, еще независимая, страдала от норвежских поселенцев западного побережья. Скёлль — вымышленный персонаж, а Ингилмундр и братья Эгиль и Торольф Скаллагриммрсоны — нет. Хибург — это замок Уитли в Нортумберленде, и описанная битва полностью вымышлена.

Замок Уитли (известный также как Эпиакум) — это самый высокогорный форт, построенный в Британии римлянами, он находится севернее Алстона, неподалеку от Кирко (а еще до него можно добраться, следуя по тропе с чудесным названием «Чайная тропа Исаака»). От форта остались только земляные стены и множество рвов, которые выкопали римляне для защиты крепостных валов. Все римские форты строились по определенной схеме, ее иногда называют «игральной картой», потому что форма римских фортов на нее похожа, но, чтобы втиснуть замок Уитли на высокий выступ, римляне сжали «игральную карту» в ромбовидную фигуру, и это, помимо многочисленных рвов, тоже делает замок Уитли уникальным. Форт, несомненно, построили для защиты свинцовых и серебряных рудников на прилегающих холмах.

Фрагменты поэмы в десятой главе сочинил я сам, но попытался имитировать староанглийскую поэзию, а в одиннадцатой и двенадцатой главах приведены вольные переводы существующих поэм. Первая, в одиннадцатой главе («Плач войны гремел»), и вторая («Раздался стук щитов в бою») — из «Битвы при Молдоне», где описывается поражение саксов от викингов в 991 году, через семьдесят лет после вымышленной битвы в романе. Третья («Шли только вперед»), вероятно, написана раньше, это два куска из «Финнсбургского фрагмента», то есть, как подсказывает название, все, что осталось от длинной поэмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Тайны Сибири
Тайны Сибири

Сибирь – едва ли не одно из самых загадочных мест на планете, стоящее в одном ряду со всемирно известными геоглифами в пустыне Наска, Стоунхенджем, Бермудским треугольником, пирамидами Хеопса… Просто мы в силу каких-то причин не рекламируем миру наши отечественные загадки и тайны.Чего стоит только Тунгусский феномен, так и не разгаданный до сих пор. Таинственное исчезновение экипажа самолета Леваневского, останки которого якобы видели в Якутии. Или «закамское серебро», фантастические залежи которого обнаружены в глухих лесах Пермского края. А неразгаданная тайна возникновения славянского народа? Или открытие совершенно невероятного древнего городища, названного Аркаим, куда входит целая «страна городов», относящаяся ко второму тысячелетию до нашей эры…Коренной сибиряк Александр Бушков любит собирать и разгадывать тайны. Эту книгу можно назвать антологией необъяснимого, в которую входят удивительные факты нашей земли, нашей истории.

Александр Александрович Бушков

История / Исторические приключения / Образование и наука