- Клянусь! - положив руку на священную книгу, ответил тот.
- Назовите себя, - обратился к свидетелю секретарь судебного заседания.
- Крис Келвин, капитан городской полиции.
- Мистер Келвин, - встав с места, обратился к нему прокурор. Присутствовали ли вы двадцатого сентября сего года на Уолл-Стрит в заброшенном доме номер 23 при задержании присутствующих здесь подсудимых?
- Так точно, сэр, - ответил свидетель.
- Расскажите нам подробно, когда и кто сообщил вам о происходящем там?
- Было около девяти часов вечера, когда в комиссариат вбежала женщина с истерическими криками о помощи. После того, как нам удалось кое-как её успокоить, она рассказала нам о происшедшем с ней злоключении.
- Если можно сэр, перескажите нам всё, что сообщила вам эта особа, попросил прокурор.
- Сэр, она говорила невнятно и сбивчиво, и единственное, что мы поняли, это было то, что её заманили в ловушку и попытались изнасиловать. Чтобы проверить достоверность этой информации, я и несколько моих подчинённых направились к месту, указанному этой женщиной.
- И что же вы увидели, войдя туда? - спросила сторона обвинения.
- Этот мужчина, - сказал мистер Келвин, показывая на скамью подсудимых, стоял возле трупа с ножом в руках, а женщина, поджав колени, сидела на полу возле противоположной стены.
- Расскажите нам немного об окружающей там обстановке, - велел прокурор.
- Ну, место было очень странным и жутковатым. К каждой стене были заколочены кандалы, единственной мебелью был стол, на котором были разбросаны камни для точения ножей, золотые украшения, небольшая сумма денег и разбитое зеркало, - вспомнил тот.
- После того, как вы увидели царившую там атмосферу, что пришло первым вам на ум? - спросил прокурор.
- Я поверил словам женщины, обратившейся к нам за помощью.
- Скажите, мистер Келвин, как звали особу, поведавшую вам эту информацию?
- Её звали Вивьен Адамс Пэри, - ответил страж порядка, и по рядам прошелестел шепот.
- И последний вопрос к свидетелю, - прокурор выдержал паузу, чтобы слушатели приутихли. - Имеет ли эта женщина какое-то родство с Карлом Адамс Пэри?
- Да, сэр, - ответил Крис. - Она его племянница, - сделал он заявление, от которого зал загудел, как улей.
- Прошу соблюдать тишину! - повысил судья голос.
- Ваша честь, у меня больше нет вопросов, - обратился прокурор к судье.
- Хорошо, - сказал тот. - Сторона защиты, у вас будут вопросы к свидетелю? - спросил он у адвокатов.
- Нет, ваша честь.
Мистер Келвин удалился из зала и несколько минут спустя пришел следующий свидетель обвинения, а вернее свидетельница - сама Вивьен Адамс Пэри.
- Да-а.... Кажется, дела наши плохи, - сокрушенно покачав головой, шепнул адвокат к сидящему позади него сэру Мельсимору. - Эта стерва не успокоится, пока кто-нибудь не поплатится головой.
Герман побледнел.
- Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
- Клянусь! - положив руку на Библию, торжественно произнесла свидетельница.
Эта голубоглазая блондинка, аристократка и племянница почтенного лорда Пэри, была не только экстравагантной и вульгарной особой, но и отменной лгуньей. Навыдумав себе историю "невинной овечки", она наплела небылицу о цыганке, решившей ей погадать, о неизвестном мужчине, решившем проводить её к той самой гадалке и прочих нелогических обстоятельствах той ночи, умалчивая при этом о собственном распутстве. Прокурор важно задавал вопросы, а судьи с серьёзным доверительным видом кивали после каждого её ответа. Конечно же, этот фарс судебного разбирательства был разыгран с единственной целью, чтобы, верша правосудие, помочь мисс Пэри выйти сухой из воды.
- Хуже не бывает, - обернувшись к Герману, молвил адвокат Фридом. - И судьи, и прокурор давно уже подкуплены. Что говорить уж о присяжных? Даже не знаю, зачем продолжать слушанье? Исход сего дела и так всем ясен.
- Не сдавайтесь, мистер Фридом. Надо бороться до победного конца, попытался Герман подбодрить его, хоть у самого на душе скребли кошки.
Слово предоставили стороне защиты.
- Мисс Пэри, - встав с места, произнёс адвокат Ларри Фридом. - Если я правильно понял, мужчина, решивший вас проводить, не был цыганом?
- Да, сэр, - ответила та.
- Тогда почему же вы пошли с ним?
- Он сказал, что мы пойдём в цыганский табор, который сегодня, то есть в тот день расположился вблизи города, - прояснила она.
- И вы поверили ему? - приподняв брови, спросил адвокат.
- Да, сэр.
- Когда же вы поняли, что этот человек лжёт?
- Когда тот, схватив меня, оковал мне руки и ноги.
- Простите, мисс Пэри, где конкретно это произошло?
- В доме номер 23 на Уолл-Стрит, - выучив превосходно текст, без малейшего намёка на волнение ответила свидетельница.
- Вы знали этот дом раньше, мисс Пэри?
- Да, сэр. Я была там несколько раз, когда он ещё не был в таком состоянии, - выговорила она, и зал стал перешептываться.
"Ну, рыбка, вот ты и попалась на приманку", - подумал адвокат Ларри.