Читаем Война взаперти (СИ) полностью

— Так ты все слышал? — зашептал он. — А если бы я назвался ему?

— Ты молодец, — Ральф похлопал его по ноге — куда дотянулся. — Правильно сориентировался.

— Не понимаю, чему ты радуешься. Нам надо бежать отсюда. Можешь меня развязать?

— Зачем же подрывать доверие? Тебя вот даже сфотографировали. Ждем результат. — Ральф спокойно вытянул ноги, оставаясь на полу.

— Я не чувствую руки, — пожаловался Деррик. — И не понимаю совсем ничего…

— Бедный ребенок. Ладно, черт с тобой, иди сюда. Правда, я мало что вижу.

Дважды повторять не пришлось: живо опустившись на колени рядом с Ральфом, Деррик сунул ему под нос узлы. Тот поморщился и взялся распутывать — медленно, неуверенно, ежесекундно щурясь.

— А что ты будешь делать, когда Робби вернется? — нетерпеливо спросил Деррик, наблюдая за его движениями. — Да не то ты дергаешь!

— Фу ты, паршивец, сам себе дергать сейчас будешь! — выругался Ральф, и в следующий момент веревки резко ослабли. Он с ожесточением сорвал их с рук Деррика и добавил: — А делать я хочу вот что. Когда я еще был при глазах, где-то на столе… — он неопределенно махнул рукой, — видел бумагу. Я хочу рисовать.

Ничего себе просьба. Деррик обомлел, даже немного разозлился на Ральфа: какого черта он чувствовал себя как дома?

— Так мы должны бежать отсюда или нет? Ты бы хоть объяснил толком, как мне себя вести!

— Что объяснять? Я уже триста раз повторил, что тебе ничего не грозит. Это ты тут мечешься.

— Но он же ударил тебя! — возразил Деррик. — И меня, между прочим, тоже.

— Ну так и ты его стукнул, нет? Найди мне бумагу и успокойся.

Проглотив дальнейшие возражения, Деррик встал и принялся шарить по столешнице. На пол с грохотом полетели ржавые железки, зашуршала пахнущая гнилью ткань. И зачем только он продолжал подыгрывать Ральфу? Добро добром, но не так уж долго они знакомы, чтобы во всем его слушаться и слепо идти за ним на поводке. Хватит с Деррика попыток Лили командовать, а тут новый хозяин выискался. Будто нельзя и самому разобраться со своей жизнью.

Но, несмотря на возмущение, он боялся подвести Ральфа, и без того пострадавшего по его вине.

Перевернув еще несколько катушек, грязных палитр и мотков пленки, он докопался до стопки относительно чистой белой бумаги. Онемевшие после веревок пальцы не слушались, и Деррик с трудом перетащил находку Ральфу. Тот ощупал ее, положил лист на колени, достал из кармана карандаш и сказал:

— Мы получим документы и смоемся, клянусь. Просто поверь мне. Твоя задача — сидеть тихо и ничего не портить. Помни: если откроешь рот, все пропало! — Он поймал и сжал руку Деррика.

Спокойнее не стало. Ладонь у Ральфа была влажная и неприятная. Захотелось оттолкнуть его. Деррик тяготился его обществом, но вместе с раздражением вмиг поднялось более старое, знакомое чувство: нежелание возиться с Олли. Ощущения наложились друг на друга, и Деррика бросило в дрожь.

— Наверное, ты думаешь, что незнакомый человек не будет ради тебя стараться? — тихо спросил Ральф.

— Да нет, — машинально ответил Деррик, жалея его. — Ты мне вовсе не чужой. Но раз уж мы хлопочем для меня, я хотел бы приносить пользу, а не торчать в углу. Будто ребенок… или идиот, как ты и сказал.

— Не обижайся. Я знаю Робби больше десяти лет. Все под контролем.

— Что-то не похоже, — усмехнулся Деррик, взглянув на Ральфа, и снова почувствовал укол жалости: тот выглядел измотанным. Что-то в нем словно съежилось и искало поддержки. Поэтому Деррик добавил: — Я даже мог бы умереть за тебя, вздумай Робби всерьез палить. Это как если б я умер за Олли. Как искупление вины.

Ральф усмехнулся краем губ:

— Ну и продешевил бы. Глаза-то раскрой, с кем имеешь дело.

Вместо теплых слов вышло, что Деррик снова наговорил лишнего. Не зная, как поправить дело, он смолчал, подобрал с пола шапку и принялся сдувать с нее пыль. Попутно сунул в карман острый кусок железа, надеясь, что этого не заметил Ральф, настаивавший на бездействии и отказе от обороны.

— Сам ведь знаешь, что жертва брата бесценна, — продолжил тот, оборвав затянувшуюся паузу. — Да и жизнь не дает вторых шансов.

— А может, я не случайно встретил Лили или тебя? — вырвалось у Деррика. — Мне все кажется, что меня куда-то ведут…

— Ты просто зациклен на Олли. А вот заметь нас — тогда поймешь, как ошибся.

Деррик оторвался от работы над шапкой и взглянул на рисунок, который Ральф ожесточенно черкал уже несколько минут кряду. Очередная бессвязная мешанина. Видимо, всему виной отсутствие очков. Помнится, и в запасных, явно слабых, он ерунду изобразил.

— Но неужели я не могу видеть… и Олли, и вас? — протянул Деррик, стараясь не смотреть на каракули. — Ты думаешь, так нельзя?

— Прежде всего тебе стоило бы разглядеть себя.

Деррик сердито засопел — слова Ральфа казались важными, но их смысл безнадежно ускользал. Истина должна быть определенной, а не размытой, как книжка стихов.

— А что нужно сделать, чтобы увидеть себя? — попробовал уточнить он. — Поехать на Север?

— Ты думаешь, если я старше и образованней, то знаю все тайны мира? — с улыбкой парировал Ральф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нижний уровень
Нижний уровень

Панама — не только тропический рай, Панама еще и страна высоких заборов. Ведь многим ее жителям есть что скрывать. А значит, здесь всегда найдется работа для специалистов по безопасности. И чаще всего это бывшие полицейские или военные. Среди них встречаются представители даже такой экзотической для Латинской Америки национальности, как русские. Сергей, или, как его называют местные, Серхио Руднев, предпочитает делать свою работу как можно лучше. Четко очерченный круг обязанностей, ясное представление о том, какие опасности могут угрожать заказчику — и никакой мистики. Другое дело, когда мистика сама вторгается в твою жизнь и единственный темный эпизод из прошлого отворяет врата ада. Врата, из которых в тропическую жару вот-вот хлынет потусторонний холод. Что остается Рудневу? Отступить перед силами неведомого зла или вступить с ним в бой, не подозревая, что на этот раз заслоняешь собой весь мир…

Александр Андреевич Психов , Андрей Круз

Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Иные песни
Иные песни

В романе Дукая «Иные песни» мы имеем дело с новым качеством фантастики, совершенно отличным от всего, что знали до этого, и не позволяющим втиснуть себя ни в какие установленные рамки. Фоном событий является наш мир, построенный заново в соответствии с представлениями древних греков, то есть опирающийся на философию Аристотеля и деление на Форму и Материю. С небывалой точностью и пиететом пан Яцек создаёт основы альтернативной истории всей планеты, воздавая должное философам Эллады. Перевод истории мира на другие пути позволил показать видение цивилизации, возникшей на иной основе, от чего в груди дух захватывает. Общество, наука, искусство, армия — всё подчинено выбранной идее и сконструировано в соответствии с нею. При написании «Других песен» Дукай позаботился о том, чтобы каждый элемент был логическим следствием греческих предпосылок о структуре мира. Это своеобразное философское исследование, однако, поданное по законам фабульной беллетристики…

Яцек Дукай

Фантастика / Альтернативная история / Мистика / Попаданцы / Эпическая фантастика