И мало того, что не потребовал ничего в качестве моральной компенсации, так еще и на помощь пришел. Впору звать экзорцистов, чтоб изгоняли из него ангела и возвращали старого доброго ворчуна и грубияна.
А быть может, я просто так и не научилась просить и принимать помощь…
Из-за запертой двери в ванную послышался глухой удар, сопровождавшийся гневным воплем неандертальца, угодившего себе камнем по пальцам.
— Холд, — я резко подорвалась и забарабанила в дверь. — Что, Семиликий, вы натворили?
Рекс прекратил мурлыкать, кинул презрительный взгляд на стремительно расползающуюся из-под двери мокрую лужицу и поспешно ретировался, давая хозяйке возможность самой выцарапать двуногому голубые нахальные глазки.
ГЛАВА 14. Почтальон
Кошка с собакой — милые друзья, по сравнению с тем, как собачился Холд и шипела я. И это он даже ничего не сломал, просто случайно задел ведро с водой, которую набрали и оставили зачем-то неугомонные близнецы.
Благодарностями изгнав не менее неугомонного бригадира, я поднялась наверх, без сил рухнула лицом в подушку и мгновенно отрубилась.
Ради разнообразия этой ночью мне снились исключительно голубые пони, радуги и конфетный Армагеддон. Утро началось с традиционного: «Курареру.» от потрепанного детьми петуха. Видать, жительницы курятника коллективно дали черному певуну отставку, потому что орал пернатый без прежнего огонька и надрыва.
Наскоро приняв душ — о, Семиликий, бригадир таки исправил температуру — я заварила чай, запаслась бутербродом и терпением и приготовилась ждать.
Я вот как думала: у нас в маленьких, но гордых Мтыщах существовала своя группировка сплетниц. Сплетницы прикрывались коллективным благом, неся вахты на вверенной им территории, неустанно блюдя интересы нашего маленького общества и первыми узнавая самые-самые смачные подробности чужих жизней. Возглавляла все это дело бабка Капитолина, прозванная детьми Капитанша.
Она организовывала субботники, собирала деньги на похороны и рождения, подняла мужиков на починку моста, уплывшего с паводком к соседям. И все это силой слова. Слова и собранных сведений.
Но то маленький поселок городского типа.
Подозреваю, что в перенаселенном и богатом Холдоне круг сплетниц должен быть своим. И это не скучающие бабушки, а…
Насвистывая какой-то незамысловатый мотивчик, к калитке степенным шагом подошел уже известный мне почтальон. И если раньше я чаще лицезрела его спешно удирающую спину, то теперь могла рассмотреть получше.
Немного полноват, но бодр. Черты лица резкие, уверенные. Движения деловые и хозяйственные. Синяя форма разносчика почты идеально отглажена, на груди нашивка отделения. Из правого кармана брюк торчит уголок блокнота, к поясу пристегнут планшет для регистрации получателя.
Да, определенно, это тот, кто мне нужен.
— Господин почтальон.
Пожилой мужчина, чья рука самозабвенно шарила в моем почтовом ящике, вздрогнул, заметил хозяйку, восседающую на крылечке, и расплылся в дежурной улыбке подхалима.
— Ааа… госпожа Кэбот. А я вот иду, думаю, надо проверить, вдруг детишки накидали вам в ящичек каких сюрпризов. Эти сорванцы такие предприимчивые.
При слове «дети» я непроизвольно дрогнула. Следовательно, почтальон уже в курсе вчерашнего. Ага, точно знает. Вон как хитро смотрит.
Вернув на лицо беззаботную улыбку, я встала и пошла заводить крайне полезное знакомства. Понадобится — подкуплю.
Нет, не деньгами, конечно. Сведениями.
Подозреваю, что вся округа спокойно спать не может, пытаясь узнать обо мне грязные секретики. И что с того, что их нет? Если нет, так выдумаем. Сложно, что ли.
— Сильвар, ваш посланник с радостными вестями и дорогими посылками, — представился почтальон.
— Итара Кэбот. Сильвар, вы ведь знали мою… — язык не повернулся сказать «бабушку». — Дунканару?
— Да кто ж ее не знал. Славная кошелка была. Помогала много. А что по молодости чудила… У-х.
Мне слышится, или это действительно тоска? Неужели они с бабкой были друзьями? Или больше, чем друзья?
— Сильвар, а вы знаете, что с ней случилось?
— Знамо дело, — важно кивнул почтальон и расплылся в лукавой улыбке. — Померла бабка.
Да чтоб тебя… комары покусали.
— Кое-кто считает, что баба Дуня была ведьмой, — зашла я с другого бока. — Вы ведь часто по этой улице ходите, может, видели кого из ее посетителей?
— Может, и видел, — уже откровенно насмехаясь, кивнул собеседник.
Нет, не комары. Пусть его всюду преследуют маленькие злобные левретки с омерзительно звонким лаем.
— А что думаете по поводу загадочной кончины аж трех ведьм… — попыталась сменить тему, но была беспощадно перебита.
— Не тем головку занимаешь, деточка, — посуровел почтальон, и прежнее благодушие слетело с него. — Думай, как дом сохранить. Думай, как землю не проворонить. Думай, как уберечь оставленный в наследство дар. Вот о чем думай. Вот о чем думай.
Вот уж спасибо за совет. Будто я все это время только тем и грезила, как отдам свое наследство банку и вновь стану нищей провинциалкой.
Почтальон сделал шаг вперед и понизил голос:
— За это место идет война, поэтому советую вооружиться, милочка.