Читаем Воины Хаоса наводят порядок. Книга 1 полностью

— Жаль ребят, — втянул носом весенний воздух Олясин. — А ещё мне подумалось… За что мы сражаемся? Как город становится вольным? В чём его независимость заключается? Дело в деньгах? В управлении? В правах жителей? В цвете флага?

Костик скорбно взглянул на него, как бы припоминая прогулянные другом лекции.

— Кёрт, вопрос больше метафизический… рассказывали, будто из-за Гигаклазма целый городок с окрестностями забросило в другой мир, где они потом восстанавливали цивилизацию и сражались с летающими медузами…

— И как об этом стало известно? — встрял Броки.

— Вероятно, прислали весточку… или кто-то оттуда вернулся и рассказал.

— Вернулся? На летающей медузе?

— Батлер, это неважно! — приложил к лицу руку Изваров. — Я хотел сказать, те люди стали в прямом смысле независимыми от всех, изолированными. Вольный город, конечно, останется здесь уживаться с соседями… и наверняка будет в чём-то зависеть от каждого. Где-то уступать, где-то договариваться. Его жители вряд ли станут богаче, и болезни, и смерть от них не отступят… Но они будут знать, что принадлежат сами себе, и над ними никто не довлеет. Что они не баронские холопы и не марионетки Лиги. И от этого знания жить лучше, жить веселей. Вы ведь тоже почуяли дух вольного города? Улицы, дома, люди — вроде обыкновенные. Но тут дышится легче!

— Ты неплохо выразил суть, друже, — признал Олясин, ковыряя мостовую палкой. — В вольном городе и помирать вольнее… Ну да ладно. Дорогая Наумбия, пожалуйста, отвлекись от спора! Расскажи, что за чары ты применила супротив роковой блондинки?

— Те же самые, — сухо отозвалась волшебница, разглаживая замявшийся манжет рукава. Ей подумалось, что ответ вышел грубым, и она объяснила. — Спасибо Томасу, что привёл нас в погодную башню. А Констансу — за то, что меня поддержал… Мы прочли вчера записи о создании атмосферных разрядов. Прежде я не умела, а теперь поняла, как это делается. Сил могло не хватить, долго не получалось… но потом эта курица сама помогла своим смерчем! Тоже мне чародейка! Вырядилась, как на продажу, декольте до пупа… унизительная дискредитация профессии, аж трясёт от обиды за магию!

— Ну не знаю, мне она в целом понравилась, — протянул Кэррот, вспоминая детали увиденного. — Ничего такая, с шарами-то огненными! А по-твоему, она должна ходить в остроконечной шляпе с полями и серенькой робе до пола?

— Кстати, в Тарбагании маги стараются не носить остроконечных шляп, — Томас красноречиво похлопал по цилиндру. — Потому что, если их ловят враги, знаешь, куда они им эти шляпы засовывают?

— Не желаю вас слушать! — поджала губы Наумбия. — Мы закончили с магией?

— Да, про огненные шары, — мягко вступил в беседу Изваров. — Помнишь, Кёрт, одержимый Бартоло швырял искры взрывающиеся? Я тогда догадался, что делать; это меня и спасло… частично. Так вот, шары — плазма, чародейка электромагнитным полем их разгоняла. А мы это поле слегка исказили, и заряд ушёл в небо!

— Мало что понял, но одобряю, — молвил Кэррот. — В лучшем виде сработали.

— Не совсем, — недовольно оспорила Шноррел. — Ты опять себя чуть не угробил — ладно, вовремя ногу заштопали! Ну а если бы в глаз стрела прилетела?

— Пфф, ходил бы с красивой повязкой!

— Кэррот! В первый день мы не знали, что делаем. Но сейчас ты осознанно лез!

— Ну, и всё получилось! Наконец-то живём по-настоящему, и дела идут хорошо.

— Но ведь ты понимаешь, всё будет идти хорошо вплоть до момента, когда станет плохо? — волшебница тяжко вздохнула. — Вы все невыносимо меня раздражаете, но я не хочу, чтоб вы умерли. Слишком многие умирают, а ведь жизнь не для этого…

— Так и я о том же! — поддакнул Кёрт. — Жизнь для подвигов, для приключений! Для борьбы за справедливость. Да, воистину! Мне ужасно хотелось достать Гунтрама, а он прятался наверху…

— Дефицит справедливости в мире, Олясин. И верховных злодеев, увы, не достать.

— А у мамочки получилось! — воскликнул Мардармонт. — Луноходец упоминал, этот Гунтрам барону в зятья набивался. Типа, к дочке его сладострастно подкатывал, серенады пел… Но мне духи подсказывают: накрылась их свадебка. Получил по самым по заслугам!

Батлер с Кэрротом злорадно заржали, а эльфийка подобралась к некроманту и дёрнула за рукав траурного фрака. Лицо её было сосредоточенным.

— Эй… довольно мамочек. Путаться начинаю. Зови как они… Фириэлью.

— Да, мамочка! — озорно закивал Томас и осёкся, обнаружив у горла холодное лезвие эльфийского ножа. — Всё, всё, Фириэль!


Как и двумя днями ранее, у западных ворот собралась ликующая масса горожан. Вновь играла бравурная музыка — Кочкодык с гордостью поделился, что в Йуйле имеется аж два оркестра, и когда музыкантов выгоняют из одного, они быстро устраиваются в другой. Сквозь украшенную арку — ленты и звенящие на ветру железяки практичные йуйльцы менять не стали — в город входил отряд сельского ополчения.

— А чего их так мало-то? — возмутился Батлер.

— Посевная в полях, — отозвался помощник мэра. — И так больше сотни выставили! После утреннего нападения это очень нам в помощь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воины Хаоса наводят порядок

Похожие книги

Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература