нажились, оставив отцу невозможный дом и непривычные для него долги по век-
{54}селям. Вся семья теснилась в четырех комнатках; внизу, в подвальном этаже,
поместили овдовевшую тетю Федосью Яковлевну с сыном Алешей, а флигелек, для
увеличения ресурсов, сдали вдове Савич, у которой были дочь гимназистка Ираида и сын
Анатолий. Этого Анатолия репетировал мой брат Антон Павлович. Кажется, Ираида была
первой любовью будущего писателя. Но любовь эта проходила как-то странно: они вечно
ссорились, говорили друг другу колкости, и можно было подумать со стороны, что
четырнадцатилетний Антоша был плохо воспитан. Так, например, когда в одно из
воскресений Ираида выходила из своего флигелька в церковь, нарядная, как бабочка, и
проходила мимо Антона, он схватил валявшийся на земле мешок из-под древесного угля и
ударил им ее по соломенной шляпке. Пыль пошла, как черное облако. Как-то,
размечтавшись о чем-то, эта самая Ираида написала в саду на заборе какие-то
трогательные стишки. Антон ей тут же ответил, написав мелом следующее
четверостишие:
О поэт заборный в юбке,
Оботри себе ты губки.
Чем стихи тебе писать,
Лучше в куколки играть.
Семья нашего отца была обычной патриархальной семьей, каких было много полвека
тому назад в провинции, но семьей, стремившейся к просвещению и сознававшей
значение духовной культуры. Главным образом по настоянию жены, Павел Егорович хотел
дать детям самое широкое образование, но, как человек своего века, не решался, на чем
именно остановиться: сливки общества в тогдашнем Таганроге составляли богатые греки,
которые сорили деньгами и корчили из себя аристократов, – и у отца составилось твердое
убеждение, что детей надо пустить именно по греческой линии и дать им {55}
возможность закончить образование даже в Афинском университете. В Таганроге
Таганрог. Дом, где родился А. П. Чехов.
Дом-музей А. П. Чехова в Ялте.
была греческая школа с легендарным преподаванием, и, по наущению местных греков,
отец отдал туда учиться трех своих старших сыновей – Александра, Николая и Антона; но
преподавание в этой школе даже для нашего отца, слепо верившего грекам, оказалось
настолько анекдотическим, что пришлось взять оттуда детей и перевести их в местную
классическую гимназию. О пребывании моих братьев в этой греческой школе в семейных
воспоминаниях не осталось ничего достоверно определенного, а к тому, что {56} было
напечатано моим покойным братом Александром в «Вестнике Европы», повторяю, нужно
относиться с большой осторожностью.
День начинался и заканчивался трудом. Все в доме вставали рано. Мальчики шли в
гимназию, возвращались домой, учили уроки, как только выпадал свободный час, каждый
из них занимался тем, к чему имел способность: старший, Александр, устраивал
электрические батареи, Николай рисовал, Иван переплетал книги, а будущий писатель
сочинял... Приходил вечером из лавки отец, и начиналось пение хором: отец любил петь
по нотам и приучал к этому и детей. Кроме того, вместе с сыном Николаем он разыгрывал
дуэты на скрипке, причем маленькая сестра Маша аккомпанировала на фортепьяно. Мать,
вечно занятая, суетилась в это время по хозяйству или обшивала на швейной машинке
детей. Всегда заботливая, любвеобильная, она, несмотря на свои тогда еще сравнительно
молодые годы, отказывала себе во многом и всю свою жизнь посвящала детям. Она очень
любила театр, но бывала там не часто, и когда, наконец, вырывалась туда, то с нею вместе,
для безопасности возвращения, отправлялись и мои братья-гимназисты. Мать садилась
внизу, в партере, а братья – на галерке, причем Антон после каждого действия на весь
театр вызывал не актеров, а тех аристократов-греков, которые сидели рядом с матерью в
партере. К нему приставал весь театр, и греки чувствовали себя так неловко, что иной раз
уходили до окончания спектакля. Убежденная противница крепостного права, мать
рассказывала нам о всех насилиях помещиков над крестьянами и внушала нам любовь и
уважение не только ко всем, кто был ниже нас, но и к маленьким птичкам и животным и
вообще ко всем беззащитным существам. Мой брат Антон Павлович был того убеждения,
что «талант в нас со стороны отца, а душа – со стороны матери», хотя я лич-{57}но думаю,
что и со стороны матери в моих братьях было прилито таланта не мало.
Приходила француженка, мадам Шопэ, учившая нас языкам. Отец и мать придавали
особенное значение языкам, и когда я только еще стал себя сознавать, мои старшие два
брата, Коля и Саша, уже свободно болтали по-французски. Позднее являлся учитель
музыки – чиновник местного отделения Государственного банка, – и жизнь текла так, как
ей подобало течь в тогдашней средней семье, стремившейся стать лучше, чем она была на
самом деле.