Читаем Вокруг мира на 80 поездах. 72 000 километров новых открытий полностью

Я выглянула в окно и увидела, как вечернее солнце то появляется, то исчезает за высотными домами, на горизонте разлились краски заката. Осыпанный шрапнелью, Цутому Ямагути сел в поезд на станции Ниси-Хиросима и отправился в Нагасаки, а город остался пылать за его спиной. Он покинул Хиросиму 7 августа, на следующий день после взрыва первой бомбы, и прибыл на следующий день в Нагасаки, за день до взрыва второй. Когда мы проехали станцию Кокура, я увидела оранжевую букву R, подсвеченную неоном, над отелем Relief (англ. «облегчение») и задалась вопросом, назвали ли его так из-за облегчения, которое испытал город, не попав под вторую бомбардировку. Предполагаемая цель первой в мире бомбы на основе плутония, город Кокура, по счастливой случайности был окутан густым туманом в то утро, когда бомбардировщик B-29, известный как Bockscar, кружил над ним в поисках оружейного завода. Не найдя цель, пилот сдался и развернулся на юг, чтобы поразить завод Mitsubishi в Нагасаки, запасную цель.

Благодаря своей впечатляющей скорости, которая превышала 320 км/ч, сверхскоростные поезда практически оставили ночные переезды по Японии в прошлом, но железнодорожный абонемент дал нам свободу передвигаться по всей стране просто ради развлечения. Прочитав, что район Хаката в городе Фукуока славится своим тонкоцу рамен – одним из наших любимых блюд, – Джем настаивал на том, чтобы мы сделали крюк на пути в Нагасаки, и, находясь менее чем в часе езды от Хиросимы, мы подъехали к вокзалу в Хаката, по сути, проехав 270 километров ради тарелки лапши в свином бульоне. Во время часа пик в метро мне требуется столько же времени, чтобы добраться от станции London Bridge до Bayswater. Но этот крюк определенно того стоил, и с набитыми желудками, сонливостью после сытного обеда и кусочками сладкой свинины, застрявшими между зубов, мы уселись в поезд 885 Kamome Limited Express до Нагасаки, то и дело впадая в дрему, пока поезд огибал края моря Ариакэ.

На прошлой неделе я изучила газетные вырезки, прочитала о музее Хиросимы и рассматривала кадры с бомбами и последствиями, которые они вызвали, но все же никак не могла осознать и принять всю неправдоподобность выживания не просто в одной, а сразу в двух атомных бомбардировках. Теперь элегантная и седовласая дочь Цутому, шестидесятисемилетняя Тосико Ямадзаки, сидела передо мной и улыбалась, в очках в коричневой прямоугольной оправе и с розовой помадой на губах, которая гармонировала с цветом ее щек. Несмотря на то что ее отца уже не было в живых, Тосико стала хранителем его истории, и мне нужно было услышать рассказ, чтобы узнать ее от начала и до конца. Под нами поезда въезжали и выезжали со станции Нагасаки. Тысячи людей собрались на вторую мемориальную церемонию на рассвете, так что большинству опоздавших на нее вряд ли удалось увидеть что-то, кроме чужих макушек и кучи плакатов с агрессивными надписями: стоявшая жара и возможная агрессия толпы убедили нас отказаться от участия в церемонии, поэтому мы решили встретиться в ресторане при станции, где работал кондиционер и было тихо и спокойно. Мы сидели на том самом месте, где ее отец оказался, приехав домой, и это сделало встречу особенно трогательной.

– В детстве я ничего не знала о войне и не знала подробностей об атомных бомбардировках, – сказала Тосико. – Не было просвещения по этим вопросам, и единственное, что я знала, – что два атомных взрыва произошли в Хиросиме и Нагасаки. Мой отец не рассказывал о случившемся с ним, пока я не стала намного старше.

Когда Цутому Ямагути работал морским инженером в Мицубиси, его перевели из Нагасаки в Хиросиму по трехмесячному контракту, по нему он должен был вернуться домой 7 августа. Утром в день взрыва Цутому вышел из общежития с двумя другими коллегами, но по дороге на работу понял, что что-то забыл, и вернулся назад. Двигаясь в обход по картофельным полям, он заметил, насколько тихо и спокойно вокруг – людей не было, кроме одной леди с зонтиком в руках для защиты от солнца. Затем над головой раздался шум бомбардировщика, Цутому и леди взглянули вверх, в это время два белых парашюта начали планировать с неба вниз. Вспыхнув золотом, огненный шар взлетел вверх. Отброшенный в канаву, Цутому мало помнил о том, что происходило сразу после взрыва, но отполз, чтобы передохнуть под деревом, когда с неба обрушился черный дождь.

Тосико улыбнулась:

– Вместо того чтобы идти домой, мой отец пошел на работу. Он был очень честным человеком – компания на первом месте! Он встретился со своими коллегами, и все трое попытались вернуться в общежитие. В Хиросиме было пять рек, но все мосты были разрушены, и им пришлось найти небольшую лодку, чтобы вернуться в общежитие.

На следующий день в 7 утра все трое отправились в долгий путь до станции Кой. Ходили слухи, что следующий поезд в Нагасаки отправится в полдень и далее поездов не будет в течение месяца. Все мосты в Хиросиме сгорели, Цутому пришлось пересекать реки, используя обугленные человеческие тела в качестве плота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Туризм

Вокруг мира на 80 поездах. 72 000 километров новых открытий
Вокруг мира на 80 поездах. 72 000 километров новых открытий

Железнодорожное путешествие – это всегда бесконечная суета, крики, грязь и хаос. Есть ли в таких поездках место для удивительных приключений и открытий? Несмотря на непонимание родных и друзей, Мониша Раджеш, британская журналистка, всегда мечтала совершить кругосветное путешествие на поезде. Она тщательно проработала свой маршрут и, собрав все самое необходимое, вместе со своим женихом отправилась в незабываемое путешествие. Вместе с героями книги из окна поезда вы увидите необъятные просторы России, Монголии, Северной Кореи, Канады, Казахстана и многих других стран. Вы узнаете:• Каково жить в постоянном движении?• Как наслаждаться путешествием в поездах в компании разных людей, невзирая на различия менталитетов?• Чем отличаются поезда в разных странах и какие необычные правила необходимо соблюдать в вагоне?• И как решиться на такую безумную авантюру? Мониша Раджеш побывала на всех континентах планеты, провела 7 месяцев в пути и проехала более 72 000 километров по железным дорогам. Ее статьи о путешествиях нашли отклик в сердцах миллионов читателей журналов Time, The New York Times, The Guardian и The Sunday Telegraph. Погрузитесь и вы в невероятный мир железнодорожных приключений!В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Мониша Раджеш

Путешествия и география

Похожие книги

100 великих пиратов
100 великих пиратов

Фрэнсис Дрейк, Генри Морган, Жан Бар, Питер Хейн, Пьер Лемуан д'Ибервиль, Пол Джонс, Томас Кавендиш, Оливер ван Ноорт, Уильям Дампир, Вудс Роджерс, Эдвард Ингленд, Бартоломью Робертс, Эсташ, граф Камберленд, шевалье де Фонтенэ, Джордж Ансон…Очередная книга серии знакомит читателей с самыми известными пиратами, корсарами и флибустьерами, чьи похождения на просторах «семи морей» оставили заметный след в мировой истории. В книге рассказывается не только об отпетых негодях и висельниках, но и о бесстрашных «морских партизанах», ставших прославленными флотоводцами и даже национальными героями Франции, Британии, США и Канады. Имена некоторых из них хорошо известны любителям приключенческой литературы.

Виктор Кимович Губарев

Приключения / История / Путешествия и география / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии