Читаем Вокруг света на «Полонезе» полностью

Ветер снова усилился, но я не уменьшал парусности. Вместе с приливным течением он создавал короткие крутые волны, нахлестывающиеся одна на другую. «Полонез» с трудом карабкался по этим волнам; едва успев сползти с вершины одной, он тотчас же зарывался носом в следующую. На баке и вокруг грот-мачты кипела вода, уходя за борт белыми пенистыми потоками. Корпус яхты взбрыкивал на каждой крупной волне, брызги летели вдоль палубы. Море, насколько хватало глаз, казалось спокойным, если не считать этой болтанки, видимой только вблизи. Какая разница в сравнении с могучим и величественным Тихим океаном!

Гонимый ветром, «Полонез» входил в Порт-Стэнли.

Порт-Стэнли

Когда я заметил на небе отблеск маяка Пемброк, было самое время определить свое положение. На востоке небо уже светлело, и вот-вот восходящее солнце должно было рассеять густую синеву на западе. Шансы увидеть свет маяка были бы тогда ничтожными. Из лоций фолклендского побережья я знал, что определиться по ориентирам на берегу невозможно: таковые отсутствуют. Берег с редкими далекими холмами, чаще всего за пределами видимости, лишен каких-либо характерных примет. К тому же вход в фьорд, в глубине которого расположен Порт-Стэнли, так же малозаметен, как и вход в любой другой заливчик.

Фолклендское течение несло (еще один сюрприз!) яхту значительно быстрее, чем я рассчитывал. Пришлось взять контрольную позиционную линию по луне, чтобы удостовериться, что это все-таки Фолкленды, а не какая-нибудь Южная Георгия.

Свет маяка и восходящего солнца, встретившись на горизонте, словно погасили друг друга. Маяк исчез, а солнце скрылось за облаками, но я уже знал, где мне искать вход в фьорд. «Полонез» вблизи берега попал в прибрежное течение, встречное Фолклендскому. Оба течения и волны, гонимые усиливающимся с каждой минутой ветром, создали на поверхности невероятную толчею. Мокрая палуба стала скользкой, и, когда яхта неожиданно подскочила, я упал навзничь, бинокль же, в который я в этот момент смотрел, угодил мне между глаз. Удар был чувствительный, но меня утешило то, что на какое-то время я забыл о мучившей меня до сих пор боли в глазу.

Глаз беспокоил меня все время, пока я плыл через Тихий океан, а в последние два дня дела пошли еще хуже, и я был рад, что вхожу в порт, где наверняка найдется врач. Мои медицинские эксперименты с каплями, компрессами и чайной заваркой не достигали желаемого эффекта.

Берег был хорошо виден, и я различал белую иглу маяка Пемброк. Соленые брызги разлетались по палубе и попадали в лицо. Мне очень хотелось лечь в постель и закрыть воспаленные глаза, но обстановка обязывала оставаться наверху.

В белой кипени течений у входа в фьорд никак нельзя было проглядеть подводный риф. Кроме того, разгулявшийся до восьми баллов ветер в любую минуту мог порвать парус. Я же все шел на незарифленном гроте в надежде на то, что успею войти в порт раньше, чем шторм наберет полную силу. Казалось, что при изменении курса «Полонеза» меняло направление и течение, а ветер просто не пускал в порт, и мне все время приходилось отодвигать этот долгожданный момент.

Наконец «Полонез» влетел в более спокойные воды фьорда, оставив далеко по правому борту маяк и подводный риф. Ветер нисколько не уменьшился, но бешеная толчея прекратилась. Теперь «Полонез» мчался так быстро, что портовая моторка не успела выйти ему навстречу по сигналу смотрителя маяка, и яхта самостоятельно преодолела между двумя рифами узкий пролив, ведущий в порт.

Порт Стэнли — естественный в фьорде Нарроу порт. Серая и негостеприимная местность кажется пустынной и безлюдной, пока вдруг за скалистым мысом не откроется Нарроу и сказочный, яркий городок на холме. Словно наперекор природе, дома и крыши покрашены в яркие тона — красный, зеленый, желтый, голубой. На холме город лежит как на ладони, а по обе стороны от него тот же безрадостный, тоскливый пейзаж.

Под одним гротом я направил «Полонез» к ближайшему причалу, а зеленая моторка пристроилась за его кормой. Никто не указал мне другого места, и я выбрал самый многолюдный причал. Потом оказалось, что это причал компании «Фолкленд-Айсленд», которая потребовала, чтобы я оплачивал сторожу часы после окончания рабочего дня.

— В этом — вся ФИК (Falkland Islands Company), сплюнул пренебрежительно Энди, коротковолновик.

После визита к врачу мои новые знакомые помогли переставить «Полонез» в другое место. Из-за повязки на глазу мне дали лестное прозвище Нельсон.

Фолкленды

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих футбольных матчей
100 великих футбольных матчей

Любой футбольный матч – это интрига с неожиданной развязкой, великолепными голами и фатальными ошибками. Но существуют матчи, которые по своему характеру, без преувеличения, можно отнести к категории великих. Среди них и первый международный товарищеский матч между сборными Шотландии и Англии в 1872 году (0:0). И драма на двухсоттысячном стадионе «Маракана» в финальном поединке чемпионата мира по футболу 1950 года между сборными Уругвая и Бразилии (2:1). И первый крупный успех советского футбола в Мельбурне в 1956 году в финале XVI Олимпийских игр в матче СССР – Югославия (1:0). А как не отметить два гола в финале чемпионата мира 1958 года никому неизвестного дебютанта, 17-летнего Пеле, во время матча Бразилия – Швеция (5:2), или «руку божью» Марадоны, когда во втором тайме матча Аргентина – Англия (2:1) в 1986 году он протолкнул мяч в ворота рукой. И, конечно, незабываемый урок «тотального» футбола, который преподала в четвертьфинале чемпионата Европы 2008 года сборная России на матче Россия – Голландия (3:1) голландцам – авторам этого стиля игры.

Владимир Игоревич Малов

Боевые искусства, спорт
11 самых важных книг о здоровье и спорте
11 самых важных книг о здоровье и спорте

О сборникеЕще тридцать лет назад люди знали о собственном теле и здоровье лишь то, что слышали от учителя биологии и местного терапевта. Единицам приходило в голову пробежать марафон или взойти на Эверест.Оказалось, что с развитием общества развивается и готовность людей брать на себя ответственность за собственное здоровье. А физическая культура прогрессирует вместе с культурой общечеловеческой. И вот уже миллионы бегают, тратят все свободное время на подготовку к Ironman, едут в бассейн к шести утра.В век информации торжество человеческого духа и тела должно быть поддержано корректными знаниями. В России книжная индустрия в вопросах спорта отстает. Приходится собирать информацию из Интернета и пользоваться советами друзей.Мы решили восполнить этот пробел: нашли, прочли, перевели и сделали саммари на самые ценные книги для активно увлеченных спортом.Перед вами – 11 лучших книг о спорте и здоровье в одной, 8 из которых не переведены на русский. Единственный сборник по спорту, который сформирует системное понимание того, как работает ваше тело, какая техника оптимальна, как избежать травм, что такое питание, соответствующее вашему уровню ответственности.В сборник вошли как саммари о здоровье и правильном наборе тренировок («Как не умереть…», «Спорт после 50-ти…», «Быстрее, выше, сильнее…»), так и саммари на книги о беге, триатлоне, силовой подготовке («Библия бега», «Тренировки по мощности», «Силовые тренировки»).Сложно представить более ценный, прикладной и полезный подарок самому себе.

Smart Reading

Боевые искусства, спорт
Жизнь как матч
Жизнь как матч

Мишель Франсуа Платини (фр. Michel Francois Platini). Родился 21 июня 1955, Жёф, Лотарингия. Французский футболист и тренер, президент УЕФА, один из самых изящных полузащитников своего поколения.Непревзойденный мастер исполнения штрафных ударов.Платини начал играть во французском клубе «Нанси» (1973–1979). В «Сент-Этьенне» (1979–1982) он выиграл чемпионат Франции в 1981.В 1982 он перешел в итальянский «Ювентус» (1982–1987), где забил 68 голов в 147 играх лиги и стал 3 раза подряд лучшим бомбардиром.Платини являлся капитаном французской национальной команды на Чемпионате Европы в 1984, став чемпионом и главным бомбардиром турнира с 9 голами.26 января 2007 года был избран президентом УЕФА.В книге, Мишель Платини – рассказывает о своем спортивном пути, размышляет о профессии игрока, рассматривает изнутри события футбольного прошлого.Литературная запись Патрика Маэ. Перевод Л.Д. Каневского.

Мишель Франсуа Платини

Боевые искусства, спорт / Спорт / Дом и досуг
Фанаты
Фанаты

Футбольный вандализм, который долго считали сугубо английской болезнью, становится обычным явлением и для других европейских стран. Но если о выходках английских хулиганов говорят все, то на ситуацию в остальной Европе даже футбольные власти предпочитают закрывать глаза.Дуги Бримсон, популярный английский писатель и признанный авторитет в области борьбы с футбольным насилием, размышляет об истинном положении дел в европейском футболе, отдельно останавливаясь на особенностях в поведении фанатов разных стран: увлечении политикой испанцев и итальянцев, эстетизме французов, жестокости поляков и россиян...Но всех их отличает одно — нетерпимость, а с этим, по мнению Д.Бримсона, можно бороться лишь сообща.

Виктор Петрович Азбукиведиев , Дуг Бримсон , Дуги Бримсон

Боевые искусства, спорт / Проза / Современная проза / Религия / Эзотерика / Спорт / Дом и досуг