— Я справлюсь. — Джек стиснул зубы. — Эта боль ничто в сравнении с той, что испытаю, если своими руками убью тебя. Я должен был заставить тебя уехать, пока это было возможно! Лэрд Рэйлас не тронул бы тебя.
— Вообще это довольно спорный вопрос, — хмыкнула я. — Похоже, он здесь из-за меня. Именно мой побег из борделя заставил его придумать, как избавиться от нас обоих. Это я подставила тебя, а не наоборот.
— Знаешь, с тех пор как ты вернулась, я все ждал, когда же почувствую тебя как пару, — тихо отозвался Джек. — Мне рассказывали об этом ощущении — кровь в жилах вскипает, аромат пары окутывает облаком, а окружающий мир исчезает. Надежды не оправдались, наверное, в тебе слишком мало крови оборотня.
Я беззвучно выдохнула. Выходит, не я одна надеялась, что слова Рэйласа об истинности окажутся пророческими.
— Но это не важно. — Джек посмотрел прямо на меня. — Я понял, что хочу быть с тобой. Мечтал назвать своей женой после того, как все закончится. Жаль, что откладывал разговор, пока мы жили здесь, в охотничьем домике.
— Я бы согласилась, — вдруг хихикнула я.
Похоже, нервное напряжение решило выплеснуться таким образом. Мы заперты в подвале, а наши участи уже предрешены — самое время поговорить о будущем!
— Что ж, — улыбнулся Джек, — Анна, если нам все-таки удастся выжить, ты выйдешь за меня? Я не самая выгодная партия — у меня практически преступное прошлое, дом на отшибе и странная семейка.
— Я тоже не завидная невеста, — хмыкнула я. — Я выросла в борделе. Представляешь, какие гости будут на нашей свадьбе?! Это если моя опекунша позволит мне выйти замуж, в чем крайне сомнительно.
Уголок рта Джека дернулся, а в янтарных глазах заплясали смешинки.
— Будет занимательно. Теперь мне есть ради чего жить! К тому же я лишил тебя невинности. Как честный мужчина я обязан жениться на тебе.
У него был настолько торжественный вид, что я расхохоталась, забыв и про подвал, и про нависшую над нами угрозу. Казалось, даже зелье ослабило хватку — помедлив, Джек присоединился, и наш смех отразился от каменных стен. Однако уже спустя пару минут он посерьезнел и сказал:
— Анна, нам лучше поспать. Да, возможно, это последние часы нашей жизни… Но чем дольше я смотрю на тебя, тем острее становится желание напасть. — Эти слова он произнес с наслаждением, а лицо заострилось, словно наружу рвался оборотень. — Чем яснее будет мой разум во время Истинной ночи, тем больше у тебя шансов уцелеть. Да и тебе нужны силы, чтобы убежать.
Поежившись, я кивнула и отползла дальше к стене. Во взгляде Джека мелькнула боль.
— Да, лучше держись от меня подальше — не стоит недооценивать зверя. В сумерках я разбужу тебя, и мы… поговорим еще раз.
Почему-то показалось, что он хотел сказать «попрощаемся».
Отвернувшись, я легла на пол и подтянула ноги к груди. Позади послышалось тяжелое дыхание Джека, и меня начала бить дрожь. Как же уснуть? Да и стоит ли? Я не могла отделаться от мысли, что это мой последний день. Я многого не успела в жизни: ни разу не выезжала за пределы Тарвы, не открыла швейную лавку, как мечтала, не родила ребенка… Разве это справедливо?
На глаза навернулись слезы, но я не позволила им пролиться — ни к чему Джеку слышать мои рыдания. Еще рано сдаваться! Стивен не мог предусмотреть все, а я буду бороться за свою жизнь!
Незаметно для себя я умудрилась задремать, а снилось мне почему-то ночное небо с сияющей луной.
Глава 26
— Анна! — разбудил меня голос Джека.
Встрепенувшись, я рывком поднялась и осмотрелась. Надежда на то, что все это ночной кошмар, окончательно испарилась. Мы по-прежнему находились в подвале, и о спасении оставалось лишь мечтать.
Здесь царила почти кромешная темнота, которую разгонял едва заметный огонек свечи. Я дотянулась до нее и зажгла ее пламенем еще одну, обнаружившуюся рядом.
Найдя взглядом Джека, вздрогнула — кажется, ему стало хуже. Лицо покрывали бисеринки пота, губы были плотно сжаты, а взгляд стал оценивающим и алчным. Словно он уже прикидывал, как именно надо меня убить.
Нервно сглотнув, я спросила:
— Как ты?
— Плохо, — прохрипел Джек. — Зелье берет верх. Разум затуманен, зато тело преисполнено энергии. Тебе удалось отдохнуть?
— Кажется, да.
Джек резко подался навстречу, жадно принюхиваясь, но цепь натянулась, не дав ему добраться до меня. Он растерянно остановился, силясь прийти в себя. В нем боролись человек и волк, и, кажется, последний перетягивал одеяло. Движения Джека, мимика, даже то, как он поворачивал голову, все больше напоминали звериные.
Сердце екнуло, и я попятилась, упершись в стену.
— Приближается полночь, — с трудом произнес Джек. — Истинная ночь вот-вот настанет… Если Стивен не обманул, то совсем скоро твои наручники спадут. Длины цепи недостаточно для того, чтобы дотянуться до тебя, но ты должна как можно быстрее проскользнуть к двери. Не отклоняйся ни на дюйм! Даже если тебе покажется, что с тобой говорю я, помни — в моем теле заперт зверь, жаждущий твоей крови.
— Джек… — взмолилась я, даже не зная, что хочу сказать.