– Сейчас я этого сделать не могу. Мы займемся ими после того, как прищучим шефа Уэлдона и этого сукиного сына Карра.
– Вы знаете про Карра?
– Фэйруэзер сообщил нам о своих подозрениях. У нас есть ордер на обыск его укрепленного особняка. Если Элли Уайт там, мы доставим бедняжку ее родителям, живую или мертвую.
Шериф, плотный пожилой мужчина с бородой Санта-Клауса и глазами змеи, уходит прочь, не сказав больше ни слова. Мы с Майком смотрим ему вслед.
– Знаешь, – говорит Люстиг, – если его тоже купили, никто из нас не выберется отсюда живым.
– Они не могут купить всех.
– Это ты так считаешь.
– Расслабься, приятель. Ты будешь жить и снова печатать фальшивые денежки.
– Не смеши меня. – Он вздыхает. – Сожалею насчет Миранды. Мне она не нравилась. Но я спас бы ее, если б мог.
– Знаю, – говорю я и встаю. Всё болит, завтра я буду весь черно-синий, но пока достаточно твердо держусь на ногах. – Это не твоя вина, Майк.
– Куда ты собрался?
– Найти кого-нибудь, кто подбросит меня до Вулфхантера. Мне нужно убедиться, что с ними всё в порядке.
Но не прохожу я и пары шагов, как шериф возвращается. Несколько секунд изучает нас, потом говорит:
– Пойдемте со мной.
Майк, несмотря на все свои порезы и синяки, тоже встает.
– Куда мы едем?
Всё оружие, которое мы забрали у Чжао, уже испарилось, словно по волшебству. У меня его точно нет. Но Майк теперь, должно быть, ходячий склад потайного оружия.
– Сначала в логово Карра, – отвечает шериф. – А потом мы выручим вашу семью.
Едем мы примерно десять минут; поблизости от этого места больше ничего нет. Описание жилища Карра как «укрепленного логова» весьма точно; оно обнесено стенами из бетонных блоков, увитыми поверху колючей проволокой, с мощными прожекторами, освещающими периметр.
Центральные ворота разрушены, обломки валяются на земле.
– Что за черт? – спрашиваю я.
– Наши люди приехали сюда, чтобы предъявить ордер, – и оказались посреди небольшой войны, – объясняет шериф. Голос у него мрачный, как и предполагает ситуация.
За воротами стоят две патрульные машины вулфхантерской полиции; проблесковые маячки на их крышах мигают, но возле них никого нет… пока машина шерифа не проезжает чуть дальше, и тогда я виду трупы.
Между патрульными автомобилями лежат два мертвых офицера.
А потом я замечаю два горящих внедорожника и разбросанные повсюду тела. У подножия стены лежит мужчина в старом, дешевом «пустынном» камуфляже, который смотрится невероятно глупо в этой лесной стране. С другой стороны стены виднеется скопление из четырех или пяти строений, похожих на казармы.
– Что тут вообще произошло? – спрашиваю я.
– Насколько можно предположить сейчас, эти люди на внедорожниках явились сюда полчаса назад, – говорит шериф. – Завязалась полномасштабная перестрелка со множеством жертв. Потом приехали вулфхантерские копы, и их застрелили, как только они вышли из машин. Жён и детей Карра мы нашли в подвале.
– Вы сказали – «жён»? – переспрашивает Майк.
– Да, множественное число. Это какой-то бардак. Здесь орудовала некая реднековская [16]
секта Судного дня, и Карр был их главным и почитаемым пророком. Оказывается, этот старый козел создал себе личное маленькое королевство и до сегодняшнего дня правил им.– Он мертв? – спрашивает Майк.
– Его мы пока не нашли, но это сплошная чертова мясорубка. Насколько можно понять, люди во внедорожниках были наемниками, и они тоже мертвы. Постреляли друг друга в клочья. Понятия не имею, кто мертв, а кто пропал. – Он внимательно смотрит на нас. – Есть какие-нибудь сведения?
– Люди на внедорожниках – вероятно, изначальная банда похитителей, – говорю я ему. – Те, кто украл Элли Уайт; может быть, потом они привлекли еще кого-то для того, чтобы отбить ее обратно.
– Может быть, и отбили. Пока что мы не нашли никаких ее следов.
– А вы говорили с жёнами? – спрашиваю я.
– Они ничего не отвечают. Просто стоят, сложив ладони. Это чертовски нервирует.
– Так зачем вы привезли нас сюда? – спрашиваю я.
Шериф вздыхает:
– Я надеялся, что у вас есть какие-нибудь идеи относительно того, что делать дальше. Или нет?
– Ни одной, – говорю я. Майк качает головой.
– А что насчет шефа Уэлдона?
– Арестован, – говорит шериф. – Уэлдон утверждает, что всем заправлял Карр; сам он не знает, где держат девочку. – Он испускает тяжелый вздох. – Что ж, у ФБР есть вертолеты, они могут начать поиски с этого места заодно с ТБР. Очень жаль, что мы подобрались так близко и не смогли найти девочку.
Это действительно жаль.
И тут я вспоминаю кое-что.
– Ви Крокетт, – говорю. – Ви Крокетт рассказала нам, что, по словам ее матери, остовы машин после аварии просто зарыли. Что, если девочку зарыли вместе с ними?
– Ты имеешь в виду древний прием похитителей – тайник под землей, с воздуховодом? – Майк раздумывает над этим. – В каком месте стали бы искать в последнюю очередь?
– Да ладно, Майк, посмотри вокруг. Где угодно.