Ее нет в комнате. Я закрываю потайной ход и слышу, как защелкивается замок. Только после этого смотрю на переплетенное в красную кожу собрание трудов, занимающее полки. Ничего необычного, просто юридическая литература, какую можно найти в кабинете любого законника. В частности, «Уголовная практика и судопроизводство», тома с первого по одиннадцатый, и «Судебные регламенты штата Теннесси», тома с первого по третий.
Золотым тисненым шрифтом на всех томах указан год – 1982. Как и всё остальное в доме Гектора Спаркса, это старый хлам. Всего лишь музей былой славы его отца; несомненно, у настоящего юриста были бы более новые издания по судебному и уголовному праву. Но не у Гектора. Неудивительно, что ему понадобилась моя помощь с Ви.
Я представить не могу, какие извращенные вещи здесь творились, если они породили монстра, которого мы заперли в его собственном подземелье, или женщину, которая помогала ему. Служила ему.
Потому что она – та, кем меня всегда считала Миранда Тайдуэлл: добровольная и полноправная соучастница в преступлениях мужчины против женщин.
И это делает ее очень, очень опасной.
Едва я отворяю дверь кабинета, как слышу шаги миссис Полл. Резкий, негромкий перестук пяток по твердому деревянному полу. Все аккуратно, чисто, прибрано, идеально. И все это внешнее совершенство – всего лишь маска, прикрывающая гниль.
Я выскальзываю из кабинета в коридор. Не помню, скрипит ли здесь пол. Мне нужно это вспомнить, но внезапно все воспоминания становятся расплывчатыми. Я держу пистолет в руке, опущенной вдоль бока. Но понимаю, что это не волшебный щит, что, если миссис Полл выступит из-за угла с дробовиком в руках, это еще вопрос, у кого окажется лучше реакция. И если даже у меня – перед смертью она может уничтожить меня случайным, судорожным нажатием на спуск.
Пол не скрипит. Он не издает ни звука, когда я осторожно продвигаюсь вперед. Проверяю салон. Он пуст. На лестнице, ведущей на второй этаж, тоже никого.
Шаги миссис Полл доносятся из другого крыла дома. И только я стою между моими детьми и этой женщиной и тем мужчиной в подземной камере. Если я проиграю, их не станет. Коннор… Этот человек убьет моего сына, просто потому, что не найдет, как его использовать. Но мою дочь он убьет совершенно другим способом. Опустошит и разрушит ее изнутри, придаст ей форму, которая кажется ему наиболее притягательной. Она будет жить и умрет там, под землей. И Ви, которая сейчас тоже под моей защитой, – такая хрупкая и уязвимая… И две испуганные молодые женщины, которых мы только что освободили.
Я не могу проиграть. Не могу…
Миссис Полл тихонько напевает себе под нос, когда я проскальзываю через столовую, где за столом может усесться дюжина человек. Полированное дерево сверкает, фарфор в сервантах без единого пятнышка, кругом идеальный порядок. В центре стола стоит ваза с живыми цветами, которые выглядят так, словно сегодня утром были срезаны в саду, и густой аромат гардении наполняет воздух, щекоча мое обоняние. Мягкий ковер заглушает шаги.
Она в кухне. Мне это не нравится. Кухня – смертоносное место, полное оружия. На плите наверняка кипит какая-нибудь кастрюля, которую она может опрокинуть на меня. Подставка с ножами тоже дает широкий выбор действий. Тупые объекты, наподобие тяжелых сковородок, висят на стойке, которая возвышается над разделочным столиком.
В помещении пахнет свеженарезанным чесноком и запеченным мясом. Тот же запах, что и прежде, но более сильный.
Миссис Полл стоит спиной ко мне. Она словно сошла с картинки, изображающей идеальную домработницу пятидесятых голов двадцатого века – вплоть до тщательно уложенных волос, нитки мерцающего жемчуга на шее и аккуратного банта, которым завязан сзади ее фартук.
Я проскальзываю в кухню.
Пол скрипит.
Она замирает. Я не вижу ее рук. Зато вижу дробовик, стоящий в углу в десяти футах от нее. Я целюсь из пистолета ей в спину.
– Всё кончено, – говорю. – Женщины на свободе.
– Где мой брат? – спрашивает миссис Полл.
«Ее брат». Конечно. Я гадаю, была ли она когда-нибудь по-настоящему замужем, а если и была, то как долго ее муж прожил после свадьбы.
– Вы не обязаны быть такой, – говорю я ей. – Я изменилась. Вы можете измениться. Что бы с вами ни случилось, вы можете измениться.
– Вы понятия не имеете, что случилось со мной. – Селеста расправляет плечи, и я представляю, как она гордо вздергивает подбородок. Поворачивается – достаточно медленно, чтобы я не выстрелила в нее. Ее правая рука поднята вверх, и она поворачивается в эту сторону.
Нож она бросает левой. Я стреляю, но одновременно пытаюсь уклониться. Селеста действует так быстро и умело, словно много раз отрабатывала этот бросок. Он не продиктован паникой, он безукоризненно точен, и она корректирует его в соответствии с моим движением.