Читаем Волчий клык полностью

— Ну и вот, — кивнул Дайра. — Вдруг телефон стал названивать. Я посмотрел — сестра твоя звонит. Сначала я думал: позвонит — перестанет. А она не перестает. И я, помня, что она у тебя склонна к панике, решил ответить. Ну, чтобы сказать, что никто тебя никуда не закопал, просто ты опять телефон забыла. А там, оказывается, бабушка ваша неожиданно нагрянула в Питер внучек проведать. Она у сестры твоей трубку отобрала и заявила мне, что пока тебя не повидает и не убедится лично, что с тобой все в порядке, не успокоится. И голос у нее такой, что никаких сомнений: так и сделает. Что мне оставалось, по-твоему? Сказал, во сколько ты придешь с работы и отправил такси, чтобы доставить сюда твою бабушку.

— Говоришь, голос у нее такой…

— Угу. Командирский, убедительный.

— Бабушка Ксения… Все, Дайра. Мы попали, — пробормотала я, сходу пытаясь припомнить, что еще в доме не так, кроме того, что утром хлеб закончился, а Маська полностью распустила новый рулон туалетной бумаги. Я бумагу, конечно, смотала обратно, но она же теперь вся в дырках от когтей…

— Почему попали? — невинно удивился Дайра.

— Бабушка Ксения хорошая, я ее обожаю. Но инспекция будет с пристрастием. И если что не так, мне будет стыдно!

— Да не будет тебе стыдно! — возмутился Дайра. — Я вот ради такого случая даже приоделся и бороду расчесал, а так у нас вообще все на высшем уровне.

Ну, про бороду это Дайра, конечно, загнул для красного словца. Нормальная у него бородка, аккуратная. Вот когда он был котом и иногда на короткое время превращался в человека, вот тогда было черт знает что. Еще бы, два года толком не стричься и не бриться. А сейчас мне нравилось, как Дайра выглядит.

— Я за твою бороду совершенно спокойна!.. — начала я. — А хлеб?!..

— Да был я в магазине, еще утром, — отмахнулся Дайра. — И пропылесосил все, потому что пора уже было. А когда звонки начались, и все прояснилось, я еще раз в магазин сбегал — за мукой и творогом. Решил, что строгую бабушку надо чем-то удивить…

— Вот уж не думала, что в Морлескине все мужчины — кулинары, даже князья. Почему ты раньше молчал о своих талантах?

Дайра пожал плечами:

— Да я вообще-то прежде печь и не пробовал ни разу. Но когда Ольгер меня два года таскал по Европе туда-сюда, я столько насмотрелся, как Коста готовит, что все его рецепты в подробностях записать могу. А уж творожные булочки Коста по несколько раз в месяц делал, Брилле их больше всего любит…

— Творожные? А не с корицей разве?

— С корицей Ольгер любит. Так вот… Коста делал, а я рядом у плиты лежал, смотрел… Наизусть все выучил. Ну вот и решил сегодня повторить, раз такой случай, — пояснил Дайра и несмело добавил. — Боязно, конечно. Вдруг невкусно получится?

— Не может то, что так волшебно пахнет, оказаться невкусным.

— Думаешь? — с надеждой уточнил Дайра.

— Сто процентов, — ответила я со всей уверенностью, которую смогла изобразить. — Главное — не сжечь.

— Ой, надо еще раз проверить! — Дайра развернулся и направился в ту зону квартиры, где недавно была, наконец, полностью оборудована кухня и поставлен обеденный стол с удобными стульями.

Я двинулась за ним, готовая похвалить или утешить пекаря, в зависимости от результата проверки.

Первое, что мы увидели на плите, это был кошачий хвост, свисающий из широкой и глубокой миски.

— Маська! — рявкнул Дайра, и наружу показались два уха, рыжее и черное. Уши подергались и снова исчезли в миске.

Дайра за шкирку вынул кошку и, погрозив пальцем, зашипел на нее. Маська прижала уши, но круглые янтарные глаза смотрели уверенно и нагло.

— Поздно воспитывать, папаша, — усмехнулась я и отставила почти дочиста вылизанную миску в раковину. — Да и вообще, она вся в тебя.

— Да уж, — согласился Дайра.

И тут раздался звонок в дверь. Оставив Дайру проверять готовность булочек, я рванулась открывать.

— Алешенька, детка! — я и мяу сказать не успела, как очутилась в бабушкиных объятиях.

А на площадке нетерпеливо переминалась Лена, с любопытством заглядывая в квартиру. В руках она держала две прочные авоськи, в которых угадывались банки с бабушкиными домашними заготовками.

<p>Глава 3</p>

От крепкого чая с изумительными булочками бабушка и Лена раскраснелись и слегка осоловели. Я, видимо, выглядела не лучше. Дайра уже в третий раз наполнил блюдо булочками, и на его лице появилось беспокойство: угощение подходило к концу. Но он молчал и чинно сидел с нами за столом, не вступая в разговор, только вежливо улыбался в ответ на испытующие взгляды наших гостий.

— … Я очень рада, Алешенька, что у тебя все в порядке, — уже в который раз сообщила мне бабушка. — Хорошо у вас. Уютно, красиво, современно, все, как нынче принято…

Она снова одобрительно взглянула на новую кухню, потом на низко висящие над столом три светильника.

— А эта перегородка! — встряла моя сестрица. — Это же просто вау! Никогда не думала, что совсем не обязательно делать до потолка, и получится так здорово! Из огромного зала вышла большая квартира! Лучше всяких студий!

— Это Дайра придумал и сам сделал, своими руками, — похвасталась я. — За три дня всего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги