Читаем Волчий клык полностью

— Значит, ты уверен?.. — спросил Дайра, кивая на Маську.

— Нет, — спокойно отозвался Ольгер. — Был уверен, теперь — нет. Может, и та самая. Я не помню.

— А не помнишь — нечего языком трепать. Правда, Маська? — Дайра перехватил кошку одной рукой и обратился к Лене. — Покажите, пожалуйста, где ее вещи. Будем собираться… Одну секунду, я ботинки сниму…

— Что вы, что вы, Дайра, не снимайте! Я потом подмету! — заворковала Лена.

Ну, замечательно. Мне, значит, старые тапочки, а заграничному красавцу можно прямо так по паркету.

Дайра с кошкой и Лена прошли в комнату. Я повернулась к Ольгеру.

— Что ты здесь забыл?!

— Надо же было кому-то провести Дайру за грань. Я провел.

— Да, но здесь-то ты что забыл?! И вот не удержаться было, чтобы не сказать Дайре про Маську? Я же просила тебя! Но не удержаться, да?!

Ольгер молчал, глядя себе под ноги. Потом взглянул на меня и сказал, словно моих гневных вопросов и не было:

— У тебя красивая сестра.

— Вот только не вздумай!

— Не вздумать что?

— Голову ей морочить! Ей и так несладко!

Ольгер пожал плечами, подумал и выдал:

— У тебя есть контакты хозяина квартиры?

— Зачем тебе?

— Да вот, решил бизнесом заняться, — вздохнул Ольгер. — Недвижимости немного хочу прикупить в Питере. Почему бы не начать с этой квартиры? Выкуплю, пожалуй, и сдавать буду кому-нибудь. Вот хоть Елене, например. Ей же все равно, у кого снимать, как считаешь?

— Откуда?.. Откуда ты узнал вообще?

— У старшей внучки Ноэля, как ни странно, мысли… — Ольгер рассеянно покрутил пальцами у виска. — … снаружи висят.

— А с чего ты вдруг решил заняться благотворительностью?

— Необъяснимый душевный порыв, — угрюмо пояснил Ольгер. — В конце концов, у меня-человека никогда не будет детей. Почему бы мне не поучаствовать в судьбе твоего племянника?

— Если ты хоть чем-нибудь обидишь мою сестру!..

— О, нет! — Ольгер даже руки поднял в умиротворяющем жесте. — Я не хочу становиться твоим врагом. Я впечатлен тем, как ты с ними поступаешь.

— Что ты мелешь?! С кем это я как-то не так поступила?!

— С Райсом. Я вчера заглядывал в Амазор, проверить архивы Ноэля. Видел нашего знакомого скатти на горной дороге. Жив-здоров…

— Вот именно: он совершенно здоров, — подтвердила я.

— … здоров, только магии в нем теперь — ноль, — усмехнулся Ольгер. — Скачет, хвостом машет. Меня увидел, сначала вроде как в атаку бросился, но потом хвост поджал и дал деру вверх по склону, и подружка его следом. Что ты с ним сделала?

— Только то, что он хотел. Он хотел быть истинным правильным скатти.

Как я рвала нити в магической сети Райса, сколько именно порвала и почему, объяснять не стоило. Все равно ничего в этом не было, кроме интуиции.

Ольгер прищурился:

— Ты знаешь много больше, чем говоришь.

— Я вообще ничего не говорю, — «и ничего не знаю», стоило мне добавить. — Просто умею кое-что.

Дайра вышел из комнаты с множеством пакетов в одной руке и с переноской в другой.

— Мы готовы! — возвестил он.

Я бросилась одеваться.

Лена открыла нам дверь и взглянула на Дайру с улыбкой:

— Если вам некуда будет пристроить эту маленькую кусаку, привозите, мы с ней прекрасно уживемся.

— Лена, я вам бесконечно обязан, — заверил Дайра и вышел из квартиры на лестницу. — Ольгер, ты с нами?

— Нет, я к себе, — невозмутимо возразил Ольгер. — Вот только спрошу у Елены кое-что… Вы идите, идите.

Лена взглянула на меня, на Дайру и улыбнулась:

— Всего хорошего, ребята!

Дверь закрылась.

— Ты что-нибудь поняла? — растерянно спросил Дайра.

— У Ольгера необъяснимый душевный порыв.

— А, ясно. Ты не переживай, у него это не всегда означает что-то плохое.

<p>Глава 24</p>

Щелкнул замок входной двери. Нет, не щелкнул — лязгнул. В ночной тишине получилось довольно громко. И сразу легкий скрип, а потом тяжелые шаги Дайры в его огромных зимних берцах… Ну, наконец-то. Я уже решила, что он в Морлескине заночует. Или что его снова похитили какие-нибудь маги-заговорщики. Вообще-то идея жить в одном месте, а ездить на работу за тридевять земель — так себе идея в любом случае. А уж добираться каждый день на работу и обратно в смежный мир — задача совсем провальная. Дайра был полон решимости исполнять долг, но на свою работу князем Морлескина ходил не каждый день, а два-три раза в неделю.

Дайра захлопнул дверь. Конечно же, очень осторожно. Но коварный замок не проведешь, он снова лязгнул, еще громче прежнего. Дайра приглушенно выругался.

Глухой стук — что-то положил на пол. Ага, зашуршало — пакеты, значит. Ботинки скинул. Опять что-то зашуршало, но уже нежнее. Целлофан?

— Мася, не трогай, это не тебе, — строго проговорил Дайра.

Шлеп-шлеп… В кухонную зону пошел, прихватив с собой все шуршащее. Завозился рядом со мной за перегородкой. Бум, шкряб, дзынь, шур-шур-шур… Он серьезно думает, что делает все тихонько, как мышка, и я безмятежно сплю? Да если бы и спала, давно проснулась бы.

Я вылезла из постели и, приволакивая за собой шлепанцы, поплелась в кухню. И только повернула налево, обходя перегородку, на пороге кухни налетела на Дайру.

— Ой! — вскрикнул он, поймав меня.

— Что «ой»? — поинтересовалась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Морлескина

Похожие книги