Читаем Волчий зов полностью

Зайдя в свою комнату, она встала на стул, чтобы достать коробку, которая стоит там уже около двух или трех лет. Внутренний червь сомнения не давал сделать и шагу дальше. Она хранила их столько времени и готова сейчас предоставить в пользование сумасбродным детишкам-оборотням?

И все же, хотелось облегчить участь родителей, которые явно уже начинали раздражаться от непоседливости детей. Соня была беременна и ей нельзя волноваться.

— Была ни была, — прошептала она, на секунду прикрыв глаза и, схватив коробку покрепче, вернулась на первый этаж. Под заинтересованные взгляды, Лиз поставила коробку на пол и открыла ее. — Кара, Дерек, это для вас.

Не сговариваясь, дети сразу же подбежали к загадочным сокровищам и принялись разбирать их. Лиз же села на свое место с чувством выполненного долга.

— Кто бы мог подумать, что ты расстанешься со своими драгоценными игрушками, — ехидно заметил Робб, громко рассмеявшись.

— Я вообще-то их одолжила, — буркнула девушка, покраснев под насмешливым взглядом Джейсона.

— Без страха, что кто-нибудь из них оторвет кукле или роботу голову? — скептически поинтересовалась Кейли.

Испугавшись, Лиз тут же посмотрела на детей, с трепетом перебирающих новые игрушки. Не было похоже, что они пытались что-то сломать, но мама зародила нехорошее предчувствие в душе.

— Не ожидал, что ты такая сентиментальная, — тихо прокомментировал Джейсон, посмеиваясь над девушкой.

— Уверена, что ты прячешь под подушкой плюшевого волка по имени Тобиас, который согревает тебя холодными одинокими ночами, — фыркнула Лиз, хмуро посмотрев на него. Она тут пытается благое дело сделать, а над ней смеются. Это нечестно.

— Я похож на пятилетнюю девчонку? — саркастически поинтересовался Джейсон, скептически вскинув брови. Чуть наклонившись к ней, он хрипло прошептал прямо на ухо: — Холодными одинокими ночами меня согревают мысли о том, как я буду трахать тебя в этой самой постели.

Жар охватил все тело, мгновенно заполняя сознание неприличными мыслями. Отогнать их или сосредоточится на чем-то другом было особенно сложно, а когда низ живота скрутило от возбуждения, пришлось до боли закусить губу. Почему он это делает в присутствии шести посторонних оборотней, которые легко могут почуять этот проклятый запах? Почему и от него сейчас так соблазнительно пахнет? Почему тело дрожит, как во время лихорадки, когда она представляет, чем они могли бы заняться прямо сейчас, не будь здесь столько людей?

Довольный оскал Джейсона заставил девушку сокрушенно вздохнуть. Надо было что-то делать. Очень срочно.

— Может быть, вам двоим стоит подняться в комнату Лиз? Уверен, вам неинтересно слушать, о чем разговаривают взрослые, — предложил Робб, взглянув на дочь. Как бы ни старалась, было сложно скрыть собственное волнение, а возбуждение нарастало с каждой секундой. Почему с волчьими гормонами так сложно?

— По-моему, это прекрасная идея, — как ни в чем не бывало ответил Джейсон, явно развлекаясь, наблюдая за ней.

— Д… да, — как-то уж слишком резко, Элизабет поднялась из-за стола и на негнущихся ногах подошла к лестнице.

— Мы вас позовем, как только все обсудим, — добавила Кейли, хмуро наблюдая за подростками.

— Хорошо, — Лиз кивнула и нервно улыбнулась родителям и гостям. Дети уже давно играли с игрушками, ни на кого не обращая внимание. Соня как-то понимающе взглянула на нее, тепло кивнув напоследок. Почему-то Лиз это не понравилось. Как будто сестра Джейсона все поняла, догадалась об их связи. Девушке уж очень этого не хотелось, ведь раз поняла Соня, то и родители наверняка догадались.

Оказавшись в собственной комнате, она резко захлопнула дверь и гневно посмотрела на Джейсона. Его, казалось, нисколько не волновало происходящее и это лишь больше раздражало ее.

— Что ты творишь?

— Что не так? — просто спросил он, разглядывая комод, уставленный плюшевыми игрушками и несколькими фотографиями. Типичная комната девушки-подростка. Радио на рабочем столе, стопка аккуратно сложенных тетрадей с выполненным домашним заданием, собранный рюкзак, висящий на стуле. В углу большой шкаф, наверняка усеянный огромным количеством нарядов, большинство из которых Лиз никогда не наденет.

— Зачем ты… — она запнулась, сокрушенно глядя на него.

— Зачем я возбуждаю тебя? — помог Джейсон, в одно мгновение приближаясь к ней и глядя прямо в глаза.

— Да, — сдавленно прошептала Лиз, чувствуя, что голова снова начинает кружиться от его опьяняющего запаха.

— Потому что хочу тебя, — его взгляд потемнел от желания, когда крепкие мужские руки легли на талию, чуть поглаживая. — Потому что я схожу с ума от постоянного желания обладать тобой, входить в тебя, слушать, как ты стонешь подо мной, зовешь меня по имени, просишь продолжать…

Его шепот обжигал ухо, проникая в самую корку мозга, вызывая тягучее желание сейчас же поддаться ему. Забыть про родителей, которые там внизу наверняка все услышат и почувствуют их смешанный запах возбуждения, такой сильный, головокружительный.

Перейти на страницу:

Похожие книги