— А сейчас наши пути должны разойтись, — сказал Мишель.
— Почему? — спросила Берта.
— Потому что вы пойдете в лес Тувуа и предупредите вашего отца о том, что произошло. Оттуда направитесь с ним в бухту Бурнёф, где по пути «Молодой Карл» возьмет вас на борт. Я же поеду в Нант, чтобы предупредить герцогиню.
— Вы поедете в Нант! Вы забыли о том, что вас приговорили к смерти, что вас могут выследить и выдать? Я отправлюсь в Нант, а вы пойдете в лес Тувуа.
— Берта, на борту «Молодого Карла» ожидают именно меня. По всей вероятности, капитан никого другого не послушает, а если вместо мужчины увидит женщину, он, возможно, подумает, что ему подстроена ловушка, а это чревато для нас самыми непредсказуемыми последствиями.
— Но опасности, что вас подстерегают в Нанте!
— Берта, подумайте хорошенько, и вы поймете, что именно там для меня самое безопасное место. Никому в голову не придет, что я осмелюсь появиться в городе, где меня приговорили к смертной казни. Наконец, вы же знаете: кто не рискует, тот и не одерживает победы; для нас как раз настало время, требующее риска. Пусть будет что будет.
— Мишель, я же вам сказала, что буду повиноваться вам во всем. Вот я и повинуюсь.
И красивая, гордая девушка, покорившись, как малое дитя, выслушала указания человека, получившего над ней неслыханную власть благодаря своей напускной преданности делу роялистов.
Когда решение принято, нет ничего проще претворить его в жизнь. И Берта сообщила Мишелю адрес герцогини в Нанте и многочисленные пароли, при помощи которых он мог найти ее.
Переодевшись в платье Розины, она должна была направиться в лес Тувуа, в то время как Мишель в крестьянской одежде, оставленной для него баронессой де ла Ложери, собрался в Нант.
Если на пути к осуществлению задуманного им плана не возникнет непредвиденных препятствий, то на следующий день «Молодой Карл» поднимет паруса в пять часов утра и увезет вместе с Малышом Пьером последние следы гражданской войны.
Минут десять спустя Мишель уже садился на лошадь Куртена, на которую он сам без чьей-либо помощи надел седло и уздечку, кивнув на прощание Берте, направлявшейся к хижине Тенги, откуда она должна была немедленно выйти, чтобы проселочными дорогами добраться до леса Тувуа.
XIII
ПО УЛИЦАМ И ПЕРЕУЛКАМ
Хотя лошаденка Куртена по причине преклонных лет и накопившейся усталости еле-еле передвигала ноги и никак не могла перейти на рысь, все же у нее хватило сил дотащиться вместе со своим седоком до Нанта еще до того, как на городских часах пробило девять вечера.
Мишель должен был сначала заехать на постоялый двор «Рассвет».
Миновав мост Руссо, он пустился на поиски гостиницы.
Прочитав вывеску, украшенную вытянутой звездой, луч которой был намалеван самой что ни на есть яркой желтой охрой, какая только нашлась у маляра, он остановил свою клячу, а точнее клячу метра Куртена, перед деревянным корытом, стоявшим во дворе, чтобы путники могли, не распрягая, поить своих лошадей.
Никто не вышел на крыльцо дома, перед которым находился молодой человек; забывший о своей простой деревенской одежде, привыкший к тому, что в Ла-Ложери слуги обычно тут же торопливо выбегали ему навстречу, он с нетерпением несколько раз ударил по корыту палкой, которая была в его руках.
На шум из глубины двора появился мужчина в одной рубашке и направился к Мишелю. На голове у него была синяя хлопчатобумажная шапочка, надвинутая по самые глаза.
Мишелю показалось знакомым его лицо.
— Черт побери! — заворчал человек в синей шапочке. — Мой юный друг, вы, наверное, слишком важный господин, раз не можете сами отвести лошадь в конюшню? Ну, что же, мы обслужим вас как надо.
— Делайте что хотите, — сказал Мишель, — но прежде ответьте на мой вопрос.
— Спрашивайте, — произнес мужчина, скрестив на груди руки.
— Я бы хотел встретиться с папашей Эсташем, — вполголоса произнес Мишель.
Несмотря на то что Мишель говорил очень тихо, мужчина сделал предостерегающий жест, подозрительно огляделся по сторонам и, хотя рядом не было никого, кроме малышей, державших за спиной ручонки и с наивным любопытством разглядывавших молодого крестьянина, торопливо подхватил поводья и повел лошадь во двор.
— Я вам сказал, что хотел бы встретиться с папашей Эсташем, — повторил Мишель, слезая с лошади, когда мужчина в синей шапочке поравнялся с пристройкой, служившей «Рассвету» конюшней.
— Да я уже слышал, черт возьми! Но ваш папаша Эсташ не прячется у меня в сундуке с овсом. Впрочем, прежде чем вам ответить, где вы его найдете, я должен знать, откуда вы прибыли.
— С юга.
— А куда путь держите?
— В Рони.
— Тогда вам надо зайти в церковь Святого Спасителя. Там вы и найдете того, кого ищете. Отправляйтесь туда и постарайтесь говорить вполголоса на улице, господин де ла Ложери, если хотите достигнуть цели вашего путешествия.
— О, — заметил, удивившись, Мишель, — вы меня знаете?
— Еще бы! — ответил мужчина.
— Тогда отведите лошадь обратно.
— Будет исполнено.