Читаем Волкодав (СИ) полностью

Как выяснилось чуть позже, на Изюмке он ничего не нашёл. Теперь вся надежда была на Моршу и Ельца, но они почему-то очень сильно задерживались, и Курск волновался, ведь в степи с ними могло произойти что-то непредвиденное. Севрюк успокаивал себя тем, что они хотя бы вдвоём, и уж Тяргон-то точно на этот раз должен защитить своего Лерика.

Они вернулись глубокой ночью, хоть и выжимали из своих бедных животных едва ли не все силы.

По их рассказу Курск понял всё. Он, конечно, предполагал, что Крым может просто обойти их, но, судя по тому, где именно он прошёл в этот раз, этот путь был необычен даже для него самого. Это было довольно странно для Бахчисарая и непривычно для его старого врага. Было очевидно, что было что-то, из-за чего Крым и решился на такую афёру.

Вот только подумать об этом подробнее, как и обо всём, сказанном ему Белгородом, Курск решил позже. Сейчас же его мысли занимало совсем другое. В его голове, яростно билось, ударяя в виски, лишь одно: «А что, если Крым догонит Орла и нападёт на него?..»

И почему-то в эту минуту севрюку уже было плевать на послание в столицу, он молился лишь о том, чтобы с самим Орлом было всё хорошо.


25 мая 1571 года, г. Калуга.


Ваня мучился от бездействия. Нет, у него, конечно, теперь было всё, нужное для выздоравливания: кровать, еда, любящая тётушка под рукой и даже новый знакомый, столь сильно похожий на Курска. Это одновременно грело душу, но и напоминало о том, что он не выполнил столь важного поручения Глеба. Из-за этого всё время, пока Ваня набирался сил дома у Калуги, он не мог найти себе места.

А потому, спустя пару дней, почувствовав, что ему стало лучше настолько, что можно продолжить выполнение задания, он, дождавшись ночи, покинул свою столь гостеприимную и любящую тётушку. К тому времени он уже успел собрать всё необходимое для поездки. Где конюшня он тоже прознал, так что увести одного коня у Калуги не составило большого труда.

Кое-как оседлав его, он снова направился в Москву, отчаянно надеясь, что Крым не успеет достичь столицы раньше него самого. Нужно было торопиться, ведь, как он понял из тех слов тёти, у Крыма сейчас слишком большое преимущество перед ним.

Саму же Калугу он понимал, а потому не винил. Но вот о том, как отнесутся к её предательству другие, когда узнают о нём, он думал в более плохом ключе. Из-за этого он, Ваня, тоже должен был быть в Москве, ведь если не он сам, то кто защитит его любимую тётю и не объяснит всем всё произошедшее?..

«В любом случае, — думал он, снова спеша в столицу, — я слишком нужен там, и не имею больше права отдыхать просто так.» А вот то, что его тело ещё не было готово к таким резко поменявшимся условиям, он понял уже будучи далеко от дома тёти. Собрав волю в кулак и стиснув зубы, он отмёл последние мысли о возвращении. Судьба страны всё ещё зависела от него. А ещё он обещал Курску. И это было тем, что гнало и гнало его вперёд, и это было Ване дороже всего на свете.


Вот только не знал он, что приедет уже на пепелище. И даже в возвышавшемся над ним кое-где обгоревшем Кремле он не сразу признает место, в котором провёл всё своё детство.


Сноски:

[1] — До появления Орла как олицетворения на своей земле Крым грабил её не один раз: в 1562 году татары осаждали Мценск, Новосиль, Болхов, в 1562 году опять Болхов, в 1570 году — Новосиль.

[2] — В мае 1571 года, несмотря на то что крепость Орёл находилась в тылу, прикрытая Курском, она была почти полностью разрушена татарскими ордами Девлет-Гирея.

[3] — Злынское поле находится чуть севернее Орла и впервые упоминается в 1571 году, когда крымский хан Девлет-Гирей, двигаясь в Калужские земли после разорения Орла, сделал там остановку. На Злыни его встретили бежавшие от ужасов московских казней Ивана Грозного. Перебежчики «Кудеяр Тишенков да Окул Семенов, да калужане Ждан да Иван Васильевы дети Юдинкова, …» и другие убедили хана в слабости русского войска, после чего Девлет-Гирей пошёл на Москву.

[4] — Имеется ввиду Новгородский погром 1569 года.

[5] — В 1565-1572 года на Елецких землях идут голод и эпидемия — «моровое поветрие», после которого вымерла большая часть населения.

[6] — Речь идёт о мятеже князей Глинских 1508 года, связанном с их переходом на службу Москвы. Сбежать из Литвы они смогли, но без земель.


========== V. Взгляд с другой стороны ==========


Комментарий к V. Взгляд с другой стороны

Первая половина этого текста может показаться слегка скучноватой, однако всё, что в ней описано, важно для понимания его второй половины, сюжета в целом, а также развития характера главного героя этой главы.

Волшебный край! очей отрада!

Все живо там: холмы, леса,

Янтарь и яхонт винограда,

Долин приютная краса,

И струй и тополей прохлада…

Всё чувство путника манит,

Когда, в час утра безмятежный,

В горах, дорогою прибрежной,

Привычный конь его бежит,

И зеленеющая влага

Пред ним и блещет и шумит

Вокруг утесов Аю-дага…

А.С. Пушкин


Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия