Читаем Волны над нами. Английские мини-субмарины и человекоуправляемые торпеды. 1939-1945 полностью

Скоро стало ясно, что проволочное заграждение, как и то, что было на берегу, не имело прохода. Пришлось преодолевать его тем же прямым методом, сопровождавшимся бормотанием проклятий. Преодолев проволоку, нужно было одолевать утес. Это оказалось не столь трудным делом, как они того опасались, и вскоре они были на склоне горы. Дневной свет уже начал пробиваться, но никакого оживления, к счастью, еще не возникло. Это дало им шанс оглядеться, пока полный рабочий день еще не наступил.

Тем временем они уже достаточно высоко поднялись в гору, чтобы чувствовать себя в безопасности от случайного обнаружения, и их тела обливались потом. Когда они начали карабкаться от берега, они не сняли с себя водолазное белье. Тогда было разве что чуточку холодно, но теперь солнце уже поднималось и светило, и его лучи несли весьма ощутимое тепло даже в шесть часов утра. Они огляделись вокруг, пока не нашли подходящих зарослей кустарника, чтобы спрятаться в них и освободиться от всей одежды, которая у Берея, кстати, все еще была влажной после его ныряния, снять ее, чтобы просохнуть; затем они свернулись рядышком и сразу уснули.

Разбужены они были потрясающим взрывом ровно в 8.00. Они решили, что это был их сработавший заряд. От этого они испытали некоторое удовлетворение, но через несколько минут эхо затихло, и они вновь крепко уснули в своем кустарнике.

Было около полудня, когда они проснулись снова. Их одежда выглядела хорошо проветренной и свежей, и они надели свои военные куртки, рубашки и брюки, оставив шерстяные водолазные вещи свернутыми на месте ночевки. Чувствуя себя посвежевшими, хотя и дьявольски голодными, они продолжили свой путь к наиболее высокой части горы, откуда, как они рассчитывали, будет видна гавань. И действительно, с первого же взгляда они увидели, что произошло с «Боль-цано». Он накренился на борт, осев на дно гавани, полностью выведенный из строя. Они решили, что, скорее всего, это был результат зарядов Каузера, взрывы которых они бы услышали, если бы поднялись раньше и не так крепко спали.

Они оставались на месте все послеполуденное время, а затем, во второй половине дня, двинулись по склону горы, чтобы лучше сориентироваться относительно встречи с MTSM этой ночью. Как они и опасались, скоро стало очевидно, что для этого им придется перейти через небольшую долину, а также довольно большой путь проделать по периметру горы. Не было никаких шансов преодолеть этот путь за время от наступления сумерек до назначенных 22.30. Единственным способом добраться до этого места вовремя было двигаться от того места, где они находились сейчас, в течение всего оставшегося светлого времени и уже после наступления темноты, рискуя встретиться с любым, кто сможет случайно на них наткнуться.

Они двинулись немедленно и через час были уже в долине, на самом ее дне, и начали подниматься на противоположный склон. От него они могли бы выйти снова к горе, но только в том случае, если пробираться дальше по отвесному скальному склону. Единственной альтернативой было повернуть назад. Усталые и голодные, они утомленными глазами осматривали скалу. Они были вознаграждены – или, по крайней мере, поощрены видом открывшейся их глазам узкой и прерывистой козьей тропы, по которой они в конце концов сумели бы пройти, если бы повторили свои утренние отчаянные усилия. По этой тропе лежал их путь на свободу.

– Последний раунд, – сказал Берей.

– Надеюсь, что так, – ответил Лоуренс.

Итак, уткнув носы в землю, они стали взбираться по тропке в восемнадцать дюймов шириной. По этой скале сначала нужно было спуститься на несколько сотен футов ниже, чтобы добраться до места встречи с катером. Теперь у них было достаточно времени, чтобы оценить оставшееся расстояние, учитывая тот факт, что темнота уже сгущается, чему они внутренне радовались. Вот они миновали острый изгиб – и тропинка исчезла. Не было никаких ее признаков. Тропа обрывалась. Был только крутой обрыв. Продвигаться далее по горизонтали было невозможно.

– Вот и верь этим иностранцам, которые не замечают явного тупика! – воскликнул Лоуренс.

– Хм… – обронил Берей. – Мы должны идти вниз до конца, вот и все.

Когда Лоуренс оправился от удивления, услышав это, и понял, что тот говорит вполне серьезно, он уже готов был двинуться на это весьма опасное дело за своим номером первым. Они сошли с края тропинки и заскользили вниз, пытаясь при этом делать небольшие горизонтальные перемещения.

«Мы спускались в основном на задницах, – описывает этот путь Берей, – а для того, чтобы притормозить, хватались за деревья и кусты, которые мелькали мимо нас».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже