Читаем Волонтёры Хаоса полностью

Байкеры, заметив Сильвера, приветственно замахали руками. Кто-то громко приглашал к столу. Охранники заволновались.

— Джек, мне нужна помощь.

— Ты её получишь. «Свора» никогда не забывает старых друзей. — Оборотень, казалось, трезвел на глазах.

— Мне нужен один из твоих людей.

— Кто же? Называй любого.

— Карнаж.

Джек поперхнулся, затем рассмеялся.

— Что ж, — наконец выговорил он, — если он тебе нужен…

— Он должен сам согласиться, иначе ничего не получится. Ты должен всего-навсего отпустить его на некоторое время.

— А, это… — Вожак приосанился. — Конечно, старик, я его отпущу. Не понимаю, зачем он тебе?..

— Есть одно дельце. Можно с ним поговорить?

— Да вот он сидит. — Джек махнул рукой. — Знаешь, старик, ты никогда не был особо разговорчив. И за это мы все тебе благодарны.

Тёмный эльф сразу же понял, что Джек имел в виду. О той услуге, которую Сильвер оказал «Своре» несколько лет назад, не знал даже Локхони.

— Хорошо, — киллер кивнул. — Позови его, будь добр.

— Конечно.

Джек развернулся было, затем вспомнил про телефон.

У кого-то за столом громко запиликала слащавая мелодия. Сильвер поморщился. Он всегда пользовался ненавязчивым «ring-ring».

— Карнаж, — сказал Джек в трубку, — греби сюда.

Вервольф поднялся из-за стола. Молодая девушка с ярким макияжем попыталась было увязаться следом.

Майкл Логан уверенно шагал на твёрдых ногах, не выказывая ни малейшего признака опьянения. Мужчина человеческой расы, лет двадцати семи — тридцати. В каждом движении сквозила грация зверя и едва сдерживаемая мощь. Широкие плечи натягивали куртку-косуху, под футболкой играли мышцы — никто из вервольфов не был хлюпиком, часть силы ночного брата передавалась и дневной половине, — но Майкл был одарён от природы.

Карнаж остановился на расстоянии метра. Сильвер снял очки и вгляделся в лицо, которое он видел лишь издалека, да и то — из салона «Кентавра».

Вервольф занялся тем же.

Широкие скулы, нос, ломавшийся неоднократно, жёсткая линия рта, выдающиеся надбровные дуги и мохнатые брови, под которыми сверкали два холодных опала. Всё это обрамляли волнистые тёмно-русые волосы. Даже в своём человеческом облике Карнаж походил на волка. Матёрого, — как показалось тёмному эльфу, — но всё ещё немного щенка.

— Сильвер. — Джек отступил в сторону. — Это Карнаж.

— Рад познакомиться, — Майкл схватил протянутую руку. Твёрдость тонкой ладони вызвала лёгкое недоумение. — Много слышал о вас.

Голос вервольфа был низким, немного хрипловатым, однако показался Сильверу довольно приятным (по человеческим меркам, конечно).

— Взаимно.

Карнаж отпустил руку киллера и отступил на шаг. Он был выше эльфа почти на полголовы и гораздо шире в плечах, однако Сильвер без труда чувствовал исходящие от Майкла флюиды восхищения.

Взгляды скрестились. Карнаж пытливо шарил по верхам, однако не мог заглянуть в глубину. Прозрачные серые грани против обсидиановых осколков, отражающих свет.

Это продолжалось около минуты, затем Майкл, смутившись, отвёл взгляд. Сильвер не мог его упрекнуть — ещё никому не удавалось переиграть тёмного эльфа в гляделки. Но за эту минуту киллер смог узнать о вервольфе гораздо больше, чем дала бы любая задушевная беседа.

— Нужно поговорить, — сказал Сильвер. — Можешь оказать мне такую услугу?

Вервольф кивнул и повернулся к шумному застолью.

Сильвер заметил, что девица с ярким макияжем не сводит с них глаз.

— Нет. Здесь слишком шумно.

— Что ж, хорошо. — Карнаж огляделся. — Можем приземлиться вон там.

Сильвер не повернул головы. Проходя мимо, он заметил занюханную пивнушку, располагавшуюся через дорогу.

— Отлично. Там есть стулья и стены, а это всё, что нам нужно.

— Тогда идём.

— А как же она? — Сильвер кивнул в сторону девицы. — Твоя подруга?

— А, — Карнаж скривился, — подождёт. Мне надоела её болтовня.

Сильвер кивнул.

— Извини нас, Джек. Мы присоединимся к вам позже.

— Конечно, старик. — Вожак хохотнул.

Оборотень и тёмный эльф в молчании пересекли дорогу из жёлтого кирпича, чтобы сойти на светло-зелёную.

Таверна называлась «Бешеный пёс». Войдя внутрь, они уселись друг против друга за столик в дальнем углу. Обстановка была пошло сработана под старину: дизайнер явно решил облапошить доверчивых хозяев. Повсюду висели куски искусственного медвежьего меха, бутафорские мечи, сабли и секиры.

Над головой Карнажа был пришпилен треугольный щит, с которого злобно таращил буркала клыкастый череп. Заметив это, Сильвер пригляделся повнимательнее. На них взирало не что иное, как герб роты некромантов, входившей в состав Второго Батальона — того самого, который захватил Валлогрию, прокравшись в глубокий тыл, а после вынудил эльфов сражаться с их же мертвецами.

Неведомый дизайнер оказался ещё и знатоком новой истории.

Сильвер счёл это хорошим знаком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Истинные Имена
Истинные Имена

Перевод по изданию 1984 года. Оригинальные иллюстрации сохранены.«Истинные имена» нельзя назвать дебютным произведением Вернора Винджа – к тому времени он уже опубликовал несколько рассказов, романы «Мир Тати Гримм» и «Умник» («The Witling») – но, безусловно, именно эта повесть принесла автору известность. Как и в последующих произведениях, Виндж строит текст на множестве блистательных идей; в «Истинных именах» он изображает киберпространство (за год до «Сожжения Хром» Гибсона), рассуждает о глубокой связи программирования и волшебства (за четыре года до «Козырей судьбы» Желязны), делает первые наброски идеи Технологической Сингулярности (за пять лет до своих «Затерянных в реальном времени») и не только.Чтобы лучше понять контекст, вспомните, что «Истинные имена» вышли в сборнике «Dell Binary Star» #5 в 1981 году, когда IBM выпустила свой первый персональный компьютер IBM PC, ходовой моделью Apple была Apple III – ещё без знаменитого оконного интерфейса (первый компьютер с графическим интерфейсом, Xerox Star, появился в этом же 1981 году), пять мегабайт считались отличным размером жёсткого диска, а интернет ещё не пришёл на смену зоопарку разнородных сетей.Повесть «Истинные имена» попала в шорт-лист премий «Хьюго» и «Небьюла» 1981 года, раздел Novella, однако приз не взяла («Небьюлу» в том году получила «Игра Сатурна» Пола Андерсона, а «Хьюгу» – «Потерянный дорсай» Гордона Диксона). В 2007 году «Истинные имена» были удостоены премии Prometheus Hall of Fame Award.

Вернор Виндж , Вернор Стефан Виндж

Фантастика / Киберпанк