Читаем Волшебная ночь в Риме полностью

Она расхохоталась и тут же почувствовала, как Рози принялась тереться головкой о ее грудь. Все ясно, малышка вот-вот проснется и потребует свою бутылочку. Лили уже собиралась предложить поискать способ приготовить молочную смесь, как в зал вошел метрдотель. Вскоре появилась команда официантов с разнообразными блюдами. Лили принялась торопливо рыться в сумке и наконец вытащила бутылочку и коробку с молочной смесью.

– Простите, – обратилась она к одной из официанток, когда та поставила перед ними блюда, – не могли бы вы принести мне немного горячей воды, чтобы разогреть бутылочку?

Девушка смерила Рози взглядом, в котором смешались ужас и презрение. Похоже, в роскошной столовой яхты не привыкли к посетителям моложе одного года.

– С ней все в порядке? – спросил Ник, когда Рози принялась подвывать, как недовольный котенок.

– Думаю, она просто проголодалась. – Лили потирала ей спинку, пытаясь успокоить малышку.

Если бы только неугомонная племянница согласилась выпить холодную бутылочку, но она уже пыталась раньше, и это не увенчалось успехом. Лили снова попробовала, надеясь, что Рози проголодалась настолько, что не заметит обмана. Но малышка скривилась и выплюнула молоко. Придется ждать, когда принесут горячую воду. Давно надо было приобрести небольшой подогреватель для бутылочек.

Когда двери в столовую распахнулись, Лили надеялась увидеть официантку с горячим чайником, спешащую к их столику. Это и была официантка, только она принялась расставлять бутылки с вином и бокалы на столике рядом с входом на кухню. В этот момент Рози издала пронзительный вопль, и все в столовой, включая Ника, повернулись в ее сторону.

– Возможно, мне лучше выйти с ней отсюда. Всего на несколько минут, пока она не успокоится.

– Если ты считаешь, что так будет лучше… – На лице Ника промелькнуло легкое беспокойство. – Я могу чем-нибудь помочь?

– Если бы ты сумел разогреть эту бутылочку, было бы замечательно. Ты ведь не станешь возражать?

Она бы сделала это сама, просто ворвалась на кухню и нашла чайник, но, судя по недовольным взглядам собравшихся в столовой людей, Лили поняла, что лучше поскорее убраться восвояси.

– Конечно. Я кого-нибудь попрошу. Хочешь, принесу тебе бутылочку? Или вернешься?

Ей следовало что-то ответить. Однако в этот момент она подумала: «О чем он просит? Ведь уже делал такое раньше, у него уже был опыт отцовства, к которому он наверняка готовился, посещая специальные курсы для будущих родителей».

Лили толкнула тяжелую дверь и поспешно выскочила на палубу, с жадностью вдохнув бодрящий морской воздух. Медленно выдохнула, закрыв глаза и пытаясь унять мечущиеся мысли, понимая, что это поможет Рози успокоиться.

Интересно, в столовой ее слышно по-прежнему? Она робко посмотрела на окна. Слышали или нет, похоже, она все еще вызывала любопытство, судя по многочисленным взглядам гостей. Правда, сейчас она уже не понимала, каким должен быть нормальный уровень шума, потому что барабанные перепонки просто лопались от пронзительного крика.

Лили закатила глаза, пытаясь не обращать внимания на неодобрительные взгляды. Будто никто из них никогда не имел дела с голодным младенцем. Она с улыбкой взглянула на Рози, решив сохранять хорошее расположение духа, несмотря на ее крики. Ласково разговаривая с малышкой, она и не заметила, как Ник вышел из-за стола и неожиданно появился в дверях с кружкой, полной горячей воды, и бутылочкой.

Какой герой. Ей следовало расцеловать его в награду.

Хотя, если честно, это она последние дни постоянно совершала нелепые ошибки. Но сейчас Лили была просто счастлива видеть его рядом. Она смотрела на него так, словно он нес Священный Грааль.

– Вот бутылочка, – объявил он, закрыв за собой дверь, и отдал ей кружку.

Лили подумала, что он тут же вернется в столовую, но он уселся рядом с ней, заложив руки за спину. Рози наконец умолкла, занявшись своей бутылочкой.

– Почему бы тебе не вернуться в столовую и не поесть? Несправедливо, если мы оба пропустим ланч.

– Мне все равно.

– Серьезно, иди и поешь. Теперь Рози довольна, я скоро вернусь.

Он немного помедлил, затем встал и направился к двери. Лили откинулась на скамейку и на мгновение закрыла глаза, отдаваясь на волю ритмичного покачивания яхты. Услышав, как снова распахнулась дверь, открыла глаза и увидела Ника с бокалами и тарелками.

– Рози, судя по всему, решила устроить пикник здесь, будет справедливо, если мы к ней присоединимся, – заявил он с улыбкой.

Лили осторожно заглянула в столовую и увидела, что теперь на них смотрит с неодобрением еще большее количество людей.

– Открывай рот.

Перед ее носом появилась вилка с кусочком изумительной тарталетки. Она помедлила, встретившись взглядом с Ником, предлагавшим ей еду. Определенно это слишком уж интимно для друзей. Но, ощутив на руках вес Рози, она напомнила себе, что здесь нет ничего романтичного, а всего лишь необходимость, и открыла рот. Губы сомкнулись вокруг прохладных зубцов вилки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги