Читаем Волшебная ночь в Риме полностью

Лили закрыла глаза, хотя это выглядело старомодно и чувственно. Но смотреть в этот момент в глаза Нику было еще опаснее. Ощутив изысканный вкус бальзамического уксуса, она улыбнулась. Когда еда настолько хороша, зачем отвлекаться на что-то другое?

Она уселась лицом к воде, наслаждаясь знакомым видом города и незнакомыми звуками и запахами яхты. Рука Ника по-прежнему оставалась на спинке скамейки, но Лили не отодвинулась. Как легко и приятно было сидеть вот так, наслаждаясь мгновениями тишины и вкусной едой.

Наконец, когда тарелки опустели, а Рози расправилась с бутылочкой, Ник кивнул в сторону столовой:

– Думаю, мы можем рискнуть вернуться.

Глава 9

Он взглянул на Рози. Похоже, девочка снова засыпала.

– Думаю, нам ничего не угрожает. – Лили отставила бутылочку, подняла Рози на плечо и принялась поглаживать ее по спинке.

– Позволь мне, – предложил Ник и потянулся к малышке.

Он не собирался этого делать, поскольку уже решил для себя, что сможет попробовать построить отношения с Лили, только если станет держаться подальше от Рози. Но едва ли он мог пригласить их на прогулку и надеяться, что им не потребуется его помощь. «Так поступил бы любой друг», – убеждал он себя. В дружбе часто приходится переступать через себя. Принимать другого человека таким, какой он есть. Порой бывает нелегко, приходится раскрывать свою душу и терпеть боль ради кого-то другого, кто тебе доверяет.

Да, они решили не начинать серьезные отношения, но если собрались остаться друзьями, он станет хорошим, надежным другом.

Ник положил малышку на плечо, и они отправились в столовую. В это мгновение он вдруг ощутил удивительный детский запах, словно вернувший его на десять лет назад, в самый счастливый и сложный период жизни. Он закрыл глаза и замедлил шаг, но потом заставил себя идти дальше, оттолкнув боль прошлого и напоминая себе, что Рози не Макс, а Лили не Клэр.

Когда они подошли к своему столику, как раз подали горячее. Ник осторожно уселся на свое место вместе с Рози, уютно устроившейся у него на плече.

– Как аппетитно все это выглядит, – заявила Лили, взглянув на безупречное розоватое мясо ягненка и политый растопленным маслом картофель. Она потянулась за ножом и вилкой, но вдруг остановилась. – Может быть, мне забрать Рози?

– Если хочешь, забери. – Ник старался не перейти невидимую грань между ними. – Но она мне не мешает.

Лили снова взглянула на Рози и на мгновение задумалась:

– Да, ты прав. Не стоит ее беспокоить, когда она заснула.

Ник взял вилку, не представляя, как одной рукой сумеет справиться с куском ягненка.

– Вот так! – воскликнула Лили с улыбкой и озорным блеском в глазах и прижала мясо вилкой к тарелке, пока он резал его своим ножом. Поймав потрясенный взгляд метрдотеля, Лили расхохоталась. – Не думаю, что когда-нибудь раньше вызывала такой переполох в обществе, – зашептала она.

Ник расхохотался в ответ, с облегчением чувствуя, как постепенно исчезает напряжение, повисшее в воздухе.

– Мне кажется, мы оказываем ему услугу. Должно быть, он ведет уединенную жизнь, в которой ничего не происходит, поэтому наше поведение его так удивляет. Возможно, нам стоит удивить его еще сильнее. Дать какой-нибудь повод для еще большего неодобрения.

О, неужели ему понравилось ее замечание по поводу метрдотеля. По его коже побежали мурашки, он широко улыбнулся и наклонился к ней через стол:

– И о чем же ты подумала?

Лили покраснела.

Господи, ее охватило невероятное волнение, когда надежно скрытое желание окрасило щеки, словно яркие акварельные краски влажную бумагу.

– Я… я… я не задумывалась серьезно над этими словами. – Она наконец скромно улыбнулась.

Он снова расхохотался, чувствуя, как расслабляются напряженные плечи, и откинулся на спинку стула, радуясь, что все снова встало на свои места. А ведь в какое-то мгновение он ощутил легкое притяжение и желание, возникшее между ними еще в первые минуты их знакомства.

– Возможно, я спрошу тебя об этом в другой раз, – заявил он, не в силах противостоять силе искры, проскочившей между ними. – Когда мы окажемся в более уединенном месте.

Она взглянула на него из-под ресниц, и ему показалось, что этот взгляд был намеренно игривым.

– Возможно, я поразмыслю над этим сегодня вечером.

На мгновение между ними разлилась теплая и уютная тишина. Он смотрел на нее с чувственной нежностью, которая говорила больше, чем любые прикосновения.

Тихий вздох малышки у него на руках, о которой он почти забыл, привлек внимание. Ник улыбнулся ей. Его так увлек разговор с Лили, что он совсем забыл о своих попытках противостоять обаянию этих круглых щечек и голубых глаз.

– Прости, крошка Рози. – Он погладил девочку и переложил на другое плечо. – Похоже, мы совсем про тебя забыли.

Лили улыбнулась ему, но, откусив еще кусочек картофеля, отложила вилку и нож:

– Это было потрясающе, честно. Никогда не ела ничего вкуснее.

– Согласен, – откликнулся он, с тоской взглянув на своего ягненка.

– Я возьму ее, – заявила Лили тоном не терпящим возражений. – Ты совершишь большую ошибку, если не съешь все до последней крошки.

Глава 10

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги